Linguality Italian Book Club

Leer literatura italiana puede ser exigente para los hablantes no nativos. Con frecuencia, hacer referencia a un diccionario se vuelve tedioso y, a menos que use anteojeras, recurrir a la versión de texto paralelo (italiano e inglés, lado a lado) de un trabajo en particular se convierte en un ejercicio inútil mientras intenta apartar los ojos del Traducción en inglés. Con la red de seguridad constante de una traducción al inglés a solo un vistazo, es difícil comprometer su cerebro a la tarea exclusiva de absorber el italiano. Afortunadamente, hay una nueva forma de leer ficción y no ficción italiana recientemente publicada casi tan fácilmente como leer libros en inglés: el Linguality Italian Book Club.

Literatura italiana? Ma, Oui!
Linguality, con sede en Cambridge, MA, fue fundada por un equipo con amplia experiencia en publicaciones en idiomas extranjeros, enseñanza universitaria e investigación pedagógica. El French Book Club de Linguality debutó en 2007 y rápidamente ganó elogios de lectores y expertos en idiomas por igual. Seis veces al año, los libros franceses contemporáneos se republican con una introducción en inglés, extensos glosarios en inglés y entrevistas de autores en francés en CD de audio. Dado el éxito de esa empresa, la compañía decidió diversificarse y lanzó un Book Book italiano..

No se requiere diccionario
La innovación en la serie Italian Book Club de Linguality es el formato. El texto original en idioma extranjero se coloca en cada página de la derecha, y un extenso glosario en inglés, en la página opuesta, permite a los lectores ver la definición de palabras en negrita en contexto. Cuando se lanzó la primera selección, Walter Veltroni, reconocido autor italiano, periodista, ex ministro de patrimonio cultural italiano y ex alcalde de Roma, proclamó que: "¡Es el equivalente literario de una película subtitulada!"

De hecho, las entradas del glosario actúan más como subtítulos turbo, aumentando la comprensión y el vocabulario de los lectores. Por lo general, hay más de 2,000 entradas por libro que definen cada palabra y expresión difícil, lo que elimina la necesidad de un diccionario. Como el editor de Linguality, Wes Green, dice: "... un hablante no fluido no necesita una traducción completa ... o un diccionario. Simplemente abre el libro y comienza a leer en el idioma extranjero".

La membresía italiana en el club de lectura tiene privilegios
Otra ventaja del Linguality Italian Book Club es que todos los libros son textos completos, sin editar, la versión original que los italianos nativos también leen. Los suscriptores también reciben un CD de audio con una conversación de 30 a 45 minutos en italiano con el autor, que incluye una transcripción con un glosario del diálogo como un apéndice en el libro. El editor recomienda que "los lectores hayan completado el equivalente a dos años de italiano universitario. Si bien cada título está ampliamente anotado, a los principiantes aún les puede resultar difícil lidiar con los textos".

Con sus ediciones especialmente anotadas de libros italianos, el Linguality Italian Book Club ofrece un método único para aquellos que buscan mejorar drásticamente sus habilidades en el idioma italiano. En lugar de esperar la versión en inglés de un popular libro italiano (de todos modos, pocos títulos en idiomas extranjeros se traducen al inglés de todos modos), los estudiantes de idioma italiano pueden quitarse las anteojeras y leer el original sin tener que recurrir al diccionario.

Lista de libros en italiano
Una suscripción a Linguality's Italian Book Club incluye seis libros encuadernados con entrevistas de autores en CD. Los títulos de la serie incluyen:

  • Va 'dove ti porta il cuore (Sigue a tu corazón) por Susanna Tamaro
  • La scoperta dell'alba (El descubrimiento del amanecer) por Walter Veltroni
  • madre mía! por Fabrizio Blini
  • Nel momento (En un instante) por Andrea De Carlo
  • L'Orda (The Hoard) de Gian Antonio Stella
  • Il buio e il miele (La oscuridad y la miel) de Giovanni Arpino