Negativos dobles italianos Cómo conjugarlos y usarlos

Su maestro de inglés de la escuela primaria probablemente le dijo repetidamente que no podía usar más de una palabra negativa en la misma oración. Sin embargo, en italiano, el doble negativo es el formato aceptable, e incluso tres palabras negativas pueden usarse juntas en una oración:

Non viene nessuno. (Nadie viene)
No vogliamo niente / nulla. (No queremos nada)
Non ho mai visto nessuno en quella stanza. (No vi a nadie en esa habitación).

De hecho, hay una gran cantidad de frases compuestas de negativos dobles (y triples). La siguiente tabla incluye la mayoría de ellos..

Frases negativas dobles y triples
non ... nessuno Nadie
no ... niente nada
no ... nulla nada
no ... né ... né ni ni
no ... mai Nunca
no ... ancora aún no
no ... più no más
no ... affatto De ningún modo
no ... mica en absoluto (en lo más mínimo)
non… punto De ningún modo
no ... neanche ni siquiera
no ... nemmeno ni siquiera
no ... neppure ni siquiera
no ... che solamente

Estos son algunos ejemplos de cómo se pueden usar estas frases en italiano:

Non ha mai letto niente. (Ella no leyó nada)
Non ho visto nessuna carta stradale. (No vi ningún letrero en la calle).
Non abbiamo trovato né le chiavi né il portafoglio. (No encontramos las llaves ni la billetera).

Tenga en cuenta que en el caso de las expresiones negativas non ... nessuno, no ... niente, no ... né ... né, y no ... che, ellos siempre siguen el participio pasado. Observe los siguientes ejemplos:

Non ho trovato nessuno. (No he encontrado a nadie)
Non abbiamo detto niente. (No hemos dicho nada).
Non ha letto che due libri. (Ella ha leído solo dos libros).
Non ho visto niente di interessante al cinema. (No vi nada de interés en el cine).

Al usar las combinaciones no ... mica y non… punto, mica y punto siempre se interponen entre el verbo auxiliar y el participio pasado:

Non avete mica parlato. (No han hablado en absoluto).
Non è punto arrivata. (Ella no ha llegado en absoluto)

Al usar las expresiones non… affatto (para nada), non… ancora (todavía no), y non… più (no más, ya no), las palabras affatto, ancora, o più se puede colocar entre el verbo auxiliar y el participio pasado o después del participio pasado:

Non era affatto vero. Non era vero affatto. (No era cierto en absoluto).
Non mi sono svegliato ancora. Non mi sono ancora svegliato. (No me había despertado todavía).
Non ho letto più. Non ho più letto. (Ya no leo)