La expresión francesa pas de problème (pronunciado "pa-deu-pruh-blem") es uno que escuchará en cualquier conversación relajada. Traducido literalmente, la frase significa "no hay ningún problema", pero cualquier hablante de inglés lo reconocerá como "sin problemas" o "sin preocupaciones". Es una frase útil para conocer y considerar la etiqueta aceptable en el discurso informal como un medio para disculparse o reconocer una disculpa, así como para tranquilizar a alguien después de una farsa. La versión formal de esta frase., il n'y a pas de problème, también es aceptable en cualquier situación.
Ejemplos
Excusa-moi pour mon impaciencia. > Lo siento por mi impaciencia. Pas de problème. > No hay problema, no te preocupes por eso.
C'est pas vrai! J'ai oublié mon portefeuille. > Oh no, olvido mi billetera. Pas de problème, je t'invite. > No hay problema, es mi regalo.
También puedes usar pas de problème preguntar si hay un problema con respecto a algo específico:
Pregunta argent / travail, tu n'as pas de problème? > ¿Estás bien por dinero / trabajo??
Preguntas temporales, en n'a pas de problème ? ¿Estamos bien por el tiempo??
Expresiones relacionadas
Cela ne me / nous / lui pose pas de problème. > Eso no es problema para mí / nosotros / él.
Il / Elle n'a pas de problème de compte en banque! > Él / Ella se está riendo todo el camino hasta el banco!
Pas de problème, c'est sur mon chemin. > No hay problema, está en camino.
Pas de problème! > No hay problema en absoluto!
Les assurances vont tout rembourser, pas de problemme. > La política lo cubrirá. Eso no es un problema.
Tu sais, si je dois desde demain, je pense que ca ne poserait pas de problemme. > Sabes, si todo terminara mañana, creo que estaría bien.
Si ça ne vous fait rien. - Pas de problème. > Si no te importa. - bien.
Expresiones sinónimas
Ça va. > Esta bien
Ce n'est pas grave. > No hay problema. (literalmente, "no es serio")
Cela ne fait / présente aucune difficulté > Esta bien.
Il n'y a aucun mal. > No se hizo daño.
Todo va bien. > Está bien. (literalmente, "todo va bien")
(informal) Á l'aise! > ¡No hay problema! (literalmente, "fácilmente")
(informal) Pas de souci. > No te preocupes.
(informal) Y a pas de lézard! > ¡No hay problema! (literalmente, "no hay lagarto")
(formal) Qu'à cela ne tienne. > Eso no es un problema. (literalmente, "de eso no dependa")