El verbo francés savoir literalmente significa "saber" y también se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprenda cómo dicen "el conocimiento es poder", "decídase" y "Dios solo sabe" en Francia con esta extensa lista de expresiones con savoir.
Variaciones sobre significados de Savoir
saber
saber un hecho
saber de memoria
(condicional) para poder
(passé composé) para aprender, descubrir, darse cuenta
(semi-auxiliar) para saber cómo
Expresiones con Savoir
à savoir: "es decir, a saber "
(à) savoir si ça va lui plaire !: "¡no se sabe si le gustará o no!"
savoir bien: "saber algo muy bien" o "estar muy consciente de eso"
savoir bien se défendre: "ser capaz de cuidarse"
savoir, c'est pouvoir: "el conocimiento es poder"
savoir écouter: "ser un buen oyente"
savoir gré à quelqu'un de + infinitivo pasado: "estar agradecido con alguien por ..."
savoir quelque eligió de / par quelqu'un: "escuchar algo de alguien"
ne pas savoir que / quoi faire pour…: "estar perdido en cuanto a cómo ..."
ne plus savoir ce qu'on dit: "no saber / darse cuenta de lo que se dice" o "no darse cuenta de lo que se dice"
ne savoir à quel saint se vouer: "no saber qué camino tomar"
ne savoir aucun gré à quelqu'un de + infinitivo pasado: "no estar del todo agradecido con alguien por ..."
ne savoir où donner de la tête: "no saber si uno va o viene"
ne savoir où se mettre: "no saber dónde ponerse"
se savoir + adjetivo: "saber que uno mismo es + adjetivo"
Ça, je sais (le) faire: "Ahora ese Puedo hacer"
Ça finira bien par se savoir: "Saldrá al final"
Ça se saurait si c'était vrai: "Si fuera cierto, la gente lo sabría"
Ces explicaciones sobre su éclairer et rassurer: "Estas explicaciones resultaron tanto esclarecedoras como tranquilizadoras"
C'est difficile à savoir: "Es difícil saberlo"
croire tout savoir: "pensar que uno lo sabe todo / todo"
Dieu sait pourquoi ...: "Dios sabe por qué ..."
Dieu sait si ...: "Dios sabe cuánto (...)"
Dieu seul le sait: "Sólo Dios sabe"
en savoir trop (largo): "saber demasiado"
et que sais-je encore: "y no sé qué más"
faire savoir à quelqu'un que ...: "informar a alguien / dejar que alguien sepa que ..."
Faudrait savoir! (informal): "decídase" o "ya era hora de que lo supiéramos"
Il a toujours su y faire / s'y prendre: "Siempre ha sabido hacer las cosas (de la manera correcta)"
Il faut savoir attere: "Tienes que aprender a ser paciente / a esperar"
Il faut savoir se contenter de peu: "Tienes que aprender a contentarte con poco"
il n'a rien voulu savoir: "no quería saber"
Il ne sait ni A ni B: "No tiene idea de nada"
Il ne sait pas ce qu'il veut: "No sabe lo que quiere" o "no sabe lo que piensa"
Il ne sait rien de rien: "No tiene idea de nada"
Il y a je ne sais combien de temps que ...: "Ha sido no sé cuánto tiempo hace" o "No sé cuánto tiempo es / ha sido desde ..."
Je crois savoir que ...: "Creo / entiendo eso ..." o "Me llevan a creer / entender eso ..."
Je n'en sais rien: "No sé" o "No tengo idea"
Je ne sache pas que ...: "No estaba al tanto" o "No sabía que ..."
je ne sais où: "Dios sabe dónde"
Je ne sais plus ce que je dis: "Ya no sé lo que digo"
je ne sais quoi de + adjetivo: "algo (extraño, familiar, etc.)"
Je ne saurais pas vous répondre / vous renseigner: "Me temo que no puedo responderte / darte información"
Je ne saurais vous exprimer toute ma gratitud (formal): "Nunca podré expresar mi gratitud"
Je ne savais quoi (o que) dire / faire: "No sabía qué decir / hacer"
Je ne veux pas le savoir (informal): "No quiero saber"
J'en sais quelque eligió (informal): "Me puedo identificar con eso"
Je sais bien, mais ...: "Lo sé pero… "
Je sais ce que je sais: "Sé lo que sé"
Je voudrais en savoir davantage: "Me gustaría saber más al respecto"
Monsieur, Madame, Mademoiselle je-sais-tout (informal): "smart-alec" o "sabelotodo"
l'objet que vous savez: "Sabes que"
En ne sait jamais: "Nunca sabes"
Oui, mais sachez que ...: "Sí, pero debes saber que ..."
pas que je sache: "no hasta donde yo sé" o "no que yo sepa"
la personne que vous savez: "Sabes quién"
pleoutr tout ce qu'on savait (informal): "llorar por todo lo que vale" o "llorar por los ojos"
pour autant que je sache: "hasta donde yo sé" o "según mi leal saber y entender"
que je sache: "hasta donde yo sé" o "según mi leal saber y entender"
Qu'en savez-vous ?: "¿Cómo lo sabes? ¿Qué sabes al respecto?"
Qui sait ?: "¿Quién sabe?"
Sachez (bien) que jamais je n'accepterai !: "¡Te haré saber / Déjame decirte que nunca aceptaré!"
Sachons-le bien, si ...: "Seamos bastante claros, si ..."
sans le savoir: "sin saber / darse cuenta" o "sin saberlo, sin saberlo"
si j'avais su: "si hubiera sabido" o "si hubiera sabido"
Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur ...: "Todo lo que siempre has querido saber sobre ..."
Tu en sais, des choses (informal): "Ciertamente sabes una o dos cosas, ¿no?"
tu sais (interjección): "ya sabes"
Tu sais quoi ? (informal): "¿Sabes que?"
Vous n'êtes pas sans savoir que ... (formal): "No eres ignorante / ignorante (del hecho) de que ..."
Vous savez la nouvelle ?: "¿Has oído / ¿Conoces las noticias?"