El inglés zimbabuense es la variedad del idioma inglés que se habla en la República de Zimbabwe, ubicada en el sur de África..
El inglés es el idioma principal utilizado en las escuelas de Zimbabwe, pero es uno de los 16 idiomas oficiales del país..
Ejemplos y observaciones:
De Rhodesia a Zimbabwe "Zimbabwe, antes Rhodesia del Sur, se convirtió en una colonia británica en 1898. En 1923 ganó una medida de autogobierno y formó parte de la Federación de Rhodesia y Nyasalandia de 1953 a 1963. Al igual que Sudáfrica, Rhodesia del Sur tenía una población blanca establecida. , cuyos líderes se opusieron a la noción de 'un hombre, un voto'. En 1965, la minoría blanca se separó de Gran Bretaña, pero su Declaración de Independencia Unilateral (UDI) fue declarada ilegal. En 1980, se celebraron elecciones generales y Zimbabwe comenzó a existir ". (Loreto Todd e Ian F. Hancock, Uso internacional del inglés. Routledge, 1986)
Influencias enInglés zimbabuense "El inglés de Rhodesia se considera un dialecto fósil y no productivo. La independencia como una república democrática bajo el gobierno de la mayoría negra en 1980 cambió las condiciones sociales, económicas y políticas en las que interactuaban negros y blancos en Zimbabwe; en este entorno, es apropiado refiérase al dialecto inglés predominante en el país como Inglés zimbabuense (ZimE) ya que es una variedad productiva y cambiante ... "Las principales influencias en el lexis del inglés de Rhodesia son el afrikaans y el bantú (principalmente chiShona e isiNdebele). Cuanto más informal es la situación, más probable es encontrar expresiones locales". (Susan Fitzmaurice, "L1 Rhodesian English". Las variedades menos conocidas del inglés, ed. por D. Schreier y col. Cambridge University Press, 2010)
Características del inglés zimbabuense "[Los] zimbabuenses perciben que su dialecto del inglés es distinto de otros acentos del sur de África. Ellos ... se refieren a detalles de pronunciación y lexis para ilustrar cómo su discurso difiere del inglés británico por un lado y del inglés sudafricano por el otro lado. otros. Por ejemplo, los informantes se referirán al hecho de que lakker... es una palabra zimbabuense. En realidad, es un préstamo de afrikaans lekker, 'agradable', pero se pronuncia de una manera específicamente 'zimbabuense', concretamente con una vocal frontal más abierta: lakker [lækə] y sin un aleteo final [r]. Además, el inglés zimbabuense tiene expresiones léxicas únicas, muchas de las cuales datan de los primeros días de la colonia, algunas adaptaciones o innovaciones, algunas traducciones de préstamos. Por ejemplo, el adjetivo aprobatorio (ahora bastante anticuado) gachas o pulposo... 'agradable' bien puede haber surgido del persistente malentendido de la palabra Shona musha 'hogar', mientras que shupa (v. y n.) 'preocupación, molestia, molestia' es un préstamo de Fanagalo, el pidgin colonial utilizado por los blancos. El verbo chaya 'Huelga' (< Shona tshaya) también ocurre en Fanagalo. Así, los zimbabuenses blancos ... vinculan su dialecto a la cuestión de la identificación con el lugar y se diferencian de los de la vecina Sudáfrica, por ejemplo ". (Susan Fitzmaurice, "Historia, significado social e identidad en el inglés hablado de los zimbabuenses blancos". Desarrollos en inglés: expansión de la evidencia electrónica, ed. por Irma Taavitsainen et al. Cambridge University Press, 2015)
Inglés en Zimbabwe "El inglés es el idioma oficial de Zimbabwe, y gran parte de la enseñanza en las escuelas también se lleva a cabo en inglés, excepto en el caso de los niños más pequeños que hablan Shomna y Ndebele ... Inglés zimbabuense de la población anglófona nativa se parece mucho a la de Sudáfrica, pero según Wells (1982) nunca se ha estudiado sistemáticamente. Los hablantes nativos de inglés representan menos del 1 por ciento de la población total de 11 millones ". (Peter Trudgill, "Variedades de inglés menos conocidas". Historias alternativas de inglés, ed. por R. J. Watts y P. Trudgill. Routledge, 2002)