A menudo, la diferencia de significado entre un verbo español simple y su verbo reflexivo correspondiente (formado en el infinitivo forma agregando el sufijo -se) es leve, incluso inexistente. Por ejemplo, el verbo desayunar normalmente significa "desayunar", mientras desayunarse tiene poca diferencia de significado, si es que tiene alguna. A veces, sin embargo, la diferencia en el significado es lo suficientemente sustancial como para que se enumere por separado en el diccionario, y a veces para que su significado no sea fácilmente predecible si conoce el significado del verbo raíz.
Los siguientes son algunos de los verbos con significados significativamente diferentes en la forma reflexiva. Esta lista está lejos de ser completa, y aquí solo se incluyen las traducciones al inglés más comunes. Tenga en cuenta también que el uso de estos verbos puede variar según la región, y que algunos hablantes pueden usar algunos verbos en forma reflexiva como una forma de cambiar el énfasis en lugar de hacer un cambio claro en el significado.
acusar (Acusar), acusarse (confesar o admitir)
aparecer (a aparecer), aparecerse (para aparecer, a menudo dicho de un evento sobrenatural)
cambiar (cambiar), cambiarse (para cambiar a un elemento diferente, como cambiarse de ropa o mudarse a una casa diferente)
correr (correr), correrse (para moverse o desplazarse; también se dice de la propagación de fluidos)
desenvolver (para desenvolver), desenvolverse (para hacer frente o gestionar)
dormir (dormir), dormirse (quedarse dormido)
gastar (gastar), gastarse (desgastarse, desgastarse)