La preposición española "a" a menudo se considera como el equivalente de "a", pero de hecho, tiene muchos más usos. "A" también puede ser el equivalente de "on", "at", "from", "by" o "in". En muchos casos, no está traducido en absoluto.
En lugar de aprender a usar el español "a" mediante su traducción, aprenda los propósitos para los que se usa "a". La siguiente lista no cubre todos sus usos, pero muestra los usos que es más probable que encuentre en las primeras etapas de aprender español.
Casi cualquier verbo que indique movimiento, e incluso sustantivos, puede ir seguido de "a" antes de un destino. También se puede usar con algunos otros verbos para indicar dónde tiene lugar la acción del verbo. En esta y en las siguientes tablas y ejemplos, la preposición aparece en cursiva en español y en inglés, donde se traduce en lugar de implicarse..
Oración en español | Traducción en inglés |
Llegamos un Argentina | Llegamos en Argentina |
Se acercó un la casa. | Se acerco a la casa. |
Cayó Alabama piso. | Cayó a el piso. |
Ofrecemos servicios especializados para facilitar su visita un Disneyland. | Ofrecemos servicios especializados para facilitar su visita. a Disneyland. |
Esa es la puerta Alabama baño. | Esa es la puerta a el cuarto de baño. ("Al" es una contracción de a + el, que generalmente significa "para el"). |
Me siento un la mesa. | estoy sentado a la mesa. |
"A" se usa a menudo para conectar un verbo con un infinitivo que sigue. Este uso es especialmente común cuando se indica el inicio de una acción. En estos casos, "a" no se traduce por separado del infinitivo.
Oración en español | Traducción en inglés |
Empezó un salir. | Ella comenzó a irse. |
Entró un hablar contigo. | Él vino a hablar contigo. |
Él se negó un nadar. | Se negó a nadar. |
El vino un estudiar. | He venido a estudiar. |
Comenzó un bailar. | Ella comenzó a bailar. |
El uso más común que sigue este patrón es usar "ir a + infinitivo" para formar el tipo "a" de tiempo futuro conocido como el futuro perifrástico.
Numerosas expresiones comienzan con "a" seguido de un sustantivo para indicar cómo se hace algo. La frase que comienza con "a" funciona como un adverbio y a veces se traduce como uno.
Oración en español | Traducción en inglés |
Vamos un tarta. | Vamos en pie. |
Hay que fijarlo un mano. | Es necesario a arreglarlo a mano. (Tenga en cuenta que una mano también podría haberse traducido como "manualmente", un adverbio). |
Estoy un dieta. | soy en una dieta. |
Escribo un lápiz. | estoy escribiendo con un lápiz. |
Y un un ciegas. | Estan caminando ciegamente. |
Llegamos un tiempo. | Estamos llegando en hora. |
La internet evoluciona un cada instante. | Internet cambia constantemente. |
Lee el libro un escondidas. | Ella está estudiando el libro encubiertamente. |
Antes de un objeto directo, "a" se usa antes del nombre o sustantivo que representa a una persona en un uso conocido como "personal a". La preposición en estos casos generalmente no se traduce. "A" también puede introducir un objeto indirecto.
Oración en español | Traducción en inglés |
Conozco un Pedro. | Yo conozco a Peter (En este y los dos ejemplos siguientes, el nombre funciona como un objeto directo). |
Encontré un Fido. | Encontré a Fido. |
Veré un María. | Veré a Mary. |
Le doy una camisa un Jorge. | Estoy regalando una camisa a Jorge. (En este y en los siguientes tres ejemplos, "George" es un objeto indirecto. Observe cómo la traducción de a varía con el verbo). |
Le compro una camisa un Jorge. | Estoy comprando una camisa para Jorge. |
Le robo una camisa un Jorge. | Me llevo una camisa desde Jorge. |
Le pongo la camisa un Jorge | Me estoy poniendo la camisa en Jorge. |
"A" se usa a veces para especificar horas o días, como en estos ejemplos.