La diferencia entre los verbos españoles Saber y Conocer

Los verbos españoles sable y conocer ambos significan "saber" en inglés, pero no son intercambiables. Hay una regla fundamental cuando estás traduciendo en cualquier idioma: traducir significado, no palabras.

Los dos verbos tienen significados diferentes. El verbo español conocer, que proviene de la misma raíz que las palabras inglesas "cognición" y "reconocer", generalmente significa "estar familiarizado". Usaría conocer de las siguientes maneras; tenga en cuenta que se conjuga para estar de acuerdo con la persona y el tiempo:

Oración en español Traducción en inglés
Conozco a Pedro. Yo se Pedro.
¿Conoces a María? Conoces maria?
No conozco Guadalajara. No se Guadalajara. O no he estado en Guadalajara.
Conócete a ti mismo. Conocete a ti mismo.

El significado más común para saber es "saber un hecho", "saber cómo" o "poseer conocimiento". Los siguientes son ejemplos de sable en una oración:

Oración en español Traducción en inglés
No sé nada. No se nada.
Él no sabe nadar. No sabe nadar.
No sé nada de Pedro. No tengo noticias de pedro.

Significados secundarios

Conocer también puede significar "reunirse", tal como usamos podríamos decir en inglés, "Encantado de conocerte" al conocer a alguien. Conocer también se puede usar en tiempo pasado pretérito, por ejemplo, Conocí a mi esposa en Vancouver, lo que significa "conocí a mi esposa en Vancouver". En algunos contextos, también puede significar "reconocer", aunque también hay un verbo, reconocer, eso significa "reconocer".

Saber puede significar "tener sabor", como en sabe bien, lo que significa "sabe bien". 

Tanto conocer como saber son verbos bastante comunes, y ambos son verbos irregulares, lo que significa que sus patrones de conjugación se rompen de los regulares. -er verbos finales Para diferenciar , el presente singular en primera persona de sable, de se, un pronombre reflexivo, tenga en cuenta que hay un acento.

Frases de ejemplo

Los dos verbos se usan comúnmente en frases idiomáticas..

Frase en español Traducción en inglés
un sable a saber
conocer al dedillo o conocer palmo a palmo saber como la palma de la mano
conocer de vista saber de vista
cuando lo supe cuando me enteré
dar a conocer para hacerlo saber
darse a conocer darse a conocer
me sabe mal Me siento mal por
no saber ni jota (o papa) de algo no tener idea de algo
no se sabe nadie lo sabe
para que lo sepas para tu información
que yo sepa por lo que sé
¿Quién sabe? Quién sabe?
se conoce que aparentemente
según mi leal saber y entender según entiendo
¿Se puede saber ... ? Puedo preguntar… ?
se sabe que Se sabe que
vete (tú) un sable la bondad sabe
¡Yo que sé! o ¿Qué sé yo? ¡No tengo idea! ¿Cómo se supone que debo saber??

Significados similares

Como en inglés, hay verbos que a veces tienen el mismo significado, pero se usan de manera diferente según el contexto de la oración. Los siguientes verbos en español que significan "ser", "mirar", "tener" y "escuchar" pueden ser un poco complicados. A continuación hay una guía para estos verbos comúnmente confundidos.

Ambos ser y estar significa ser." Ser se usa para hablar sobre atributos permanentes o duraderos. Hay un acrónimo para ayudar a los estudiantes de español a recordar cuándo ser Se utiliza: DOCTOR, que significa descripciones, ocupaciones, características, tiempo, origen y relaciones. Ejemplos incluyen Yo soy maria, para "Yo soy María" o Hoy es Martes, para "Hoy es martes".

Estar se utiliza para expresar una condición o ubicación temporal. Una buena mnemónica para recordar estares otro acrónimo: LUGAR, que significa posición, ubicación, acción, condición y emoción. Por ejemplo, Estamos en el cafe, significa "Estamos en el café". O, Estoy triste, lo que significa "estoy triste".

Mirar, Ver y Buscar

El verbo inglés "mirar" se puede expresar en la mayoría de los casos indistintamente por el verbo mirar o ver en español cuando quieres decir "mirar" o "mirar". Por ejemplo, si quieres decir: "¿Quieres ver el juego?" un hispanohablante puede decir ¿Quieres ver el partido? o ¿Quieres mirar el partido?

El verbo buscar tiene un significado ligeramente diferente, se usa para expresar la idea "buscar". Por ejemplo, Estoy buscando un partido, lo que significa, "Estoy buscando un juego".

Haber y Tener

Ambos tener y haber significa "tener". Tener se usa principalmente como un verbo activo. Si "tienes algo", usarías tener. Haber se usa principalmente como verbo de ayuda en español. Por ejemplo, en inglés, podríamos decir: "He estado en la tienda de comestibles". El "tener" en la oración es un verbo de ayuda.

Escuchar y Oir

Ambos escuchar y oir significa "escuchar", sin embargo, oir se refiere a la capacidad física de escuchar, y escuchar implica que uno está prestando atención o escuchando un sonido.