'Quand, Lorsque, Lors de' y 'Pendant' ¿Cuál es la diferencia?

El tiempo no tiene que ser un punto en un reloj ni ninguna otra medida exacta. Puede ser un momento o una duración, acciones simultáneas o acciones repetidas, y cada diferencia discreta en el medio. De eso se trata el siguiente análisis de estas expresiones relacionadas con el tiempo.

Vamos a ver las diferencias entre las conjunciones. quand y lorsque, las expresiones de aspecto similar lorsque (conjunción) y lors de (una preposición), y las preposiciones temporales lors de y colgante.

Esto puede sonar como un bocado, pero en realidad es bastante sencillo una vez que conoces la historia detrás de estas palabras para ver cómo se utilizan. Aquí hay explicaciones y ejemplos para ayudarlo a usar todo esto correctamente en oraciones en francés.

'Quand' versus 'Lorsque'

Las conjunciones quand y lorsque ambos significan "cuándo". Son intercambiables cuando indican una correlación simple en el tiempo, aunque lorsque Es un poco más formal. sin embargo, quand y lorsque cada uno tiene significados únicos, no intercambiables también.

'Quand' ('Cuándo')

1. Correlación temporal (intercambiable con lorsque)

  • Je marchais quand tu m'as téléphoné. > Estaba caminando cuando me llamaste.
  • Quand je t'ai vu, j'avais peur. > Cuando te vi, tuve miedo.
  • Je te verrai demain quand j'arriverai.*> Te veré mañana cuando llegue.

2. Correlación de repetición (sentido chaque fois que)

  • Quand il est là, elle ne parle pas. > Cuando (alguna vez) él está allí, ella no habla.
  • Quand il sera là, elle ne parlera pas. *> Cuando (alguna vez) él esté allí, ella no hablará.

3. 'Quand' como adverbio interrogativo

  • Quand vas-tu arriver? > Cuando vas a llegar?
  • Je ne sais pas quand il reviendra. > No se cuando volverá.

'Lorsque' ('Cuándo')

Cuando la acción que sigue lorsque o quand aún no ha ocurrido, el verbo francés posterior debe estar en tiempo futuro, mientras que en inglés se usa el tiempo presente.

1. Correlación temporal (intercambiable con quand)

  • Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. > Estaba caminando cuando me llamaste.
  • Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. > Cuando te vi, tuve miedo.
  • Je te verrai demain lorsque tu arriverai. > Te veré mañana cuando llegue.

2. oposición simultánea (sentido alors que o tandis que)

  • J'ai crié lorsqu'il a fallu courir. > Grité cuando / mientras que debería haber corrido.
  • Je crierai lorsqu'il faudra courir > Gritaré cuando / mientras debería correr.