Cuentos populares japoneses y Mukashi Banashi

Los cuentos populares japoneses se llaman "mukashi banashi". Comienzan con una frase establecida como, "Érase una vez (Mukashi Mukashi aru tokoro ni ...)". Los personajes de un "mukashi banashi" a menudo incluyen un anciano y una anciana, o un hombre con un nombre como Taro o Jiro. Hay unos cientos de historias que se consideran cuentos populares japoneses estándar. Muchos japoneses crecen estando muy familiarizados con ellos. Hubo una popular serie de televisión llamada "Manga Nihon Mukashi Banashi", que es una versión animada de cuentos populares famosos. Puedes ver algunos de ellos en Youtube. Me di cuenta de una de las historias; "Hanasaka Jiisan (Grandfather Cherry Blossom)" tiene subtítulos en inglés, lo que creo que sería genial usar para practicar la audición. Escribí el diálogo durante los primeros dos minutos en japonés y romaji. Espero que puedas usarlo como ayuda para el estudio. Si lo encuentra útil, hágamelo saber y agregaré más diálogo en el futuro.

Traducción japonesa

日本 昔 話

日本 の 古 く か ら 言 い 伝 わ れ て い る 話 を 昔 話 と い い ま す. 昔 話 は 一般 的 に, 「む か し む か し あ る と こ ろ に ...」 と い っ た 決 ま り 文句 で 始 ま り ま す. そ し て, お じ い さ ん, お ば あ さ ん, 太郎 や 次郎 と い っ た 名 前 の男 の が 、 ば ば し 登場 登場 登場 登場 人物 人物;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;と て も な じ み 深 い も の で す & # xff62;. ま ん が 日本 昔 話 & # xff63; は, 昔 話 を ア ニ メ 化 し た 人 気 テ レ ビ 番 組 で す ユ ー チ ュ ー ブ で も, そ の 番 組 を 見 る こ と が で き ま す そ の 中 の ひ と つ の & # xff62..;は な さ か じ い さ ん & # xff63; に 英語 の 字幕 が つ い て い る こ と に 気 づ き ま し た よ い 聞 き 取 り の 練習 に な る と 思 い ま す そ の 「は な さ か じ い さ ん」 の 最初 の & # xff12;.. 分 間 の せ り ふ を 日本語 と ロ ー マ 字で 書出 し て み ま し た. 勉強 の 助 け と な る と い い な と 思 い ま す. も し そ れ が あ な た に と っ て 役 立 つ よ う な ら, 知 ら せ て く だ さ い ね. そ の あ と の せ り ふ も 続 け て, 書 き 出 す こ と に し ま す.

Traductor de Romaji

Nihon no furuku kara iitsutawareteiru hanashi o mukashi-banashi a iimasu. Mukashi-banashi wa ippanteki ni, "Mukashi mukashi aru tokoro ni ..." a itta kimari monku de hajimarimasu. Soshite ojiisan, obaasan, Tarou ya Jirou a itta namae no otoko no hito ga, shibashiba toujou jinbutsu a shite arawaremasu. Nihon no mukashi-banashi wa daihyoutekina mono dake de, ni san byaku wa arimasu. Ooku no nihon-jin ni totte, kikisodatta mukashi-banashi wa totemo najimibukai mono desu. "Manga Nihon Mukashi Banashi" wa, mukashi-banashi o animeka shita ninki terebi bangumi desu. Demostración de Yuuchuubu, sono bangumi o miru koto ga dekimasu. Sono naka no hitotsu no "Hanasaka Jiisan" ni eigo no jimaku ga tsuiteiru koto ni kizukimashita. Yoi kikitori no renshuu ni naru a omoimasu. Sono "Hanasaka Jiisan" no saisho no ni-fun kan no serifu o nihongo to roomaji de kakidashite mimashita. Benkyou no tasuke a naru a ii na a omoimasu. Moshi dolorido anata niotte yaku ni tatsuyounara, shirasete kudasai ne. Sono ato no serifu mo tsuzukete, kakidasu koto ni shimasu.

Nota: la traducción no siempre es literal.

Frases para principiantes

Hay unos cientos de historias que se consideran cuentos populares japoneses estándar.

  • Nihon no mukashi-banashi wa daihyoutekina mono dake de, ni san byaku wa arimasu.
  • に ほ ん の む か し ば な し は だ い ひ ょ う て き な も の だ け で 、 に 、 さ ん び ゃ く は あ り ま す。
  • 的 の 昔 話 は 代表 的 な も の だ け で 、 & # xff12; & # xff0c; & # xff13; 百 は あ り ま す。