Las preposiciones simples en italiano, o preposizioni semplici, son las pequeñas palabras mágicas que nos permiten conectar el significado, los detalles y la especificidad de las acciones: wcon quien estamos haciendo algo, para qué, A que final, dónde, y a donde. Son un pequeño grupo ordenado, fácil de recordar, y este es el orden en que se les enseña a los niños italianos..
Di | de (posesivo), de, aproximadamente | 1. La moto è di Paolo. 2. Paolo è di Firenze. 3. Muoio di sete. 4 4. Parlo di Lucia. | 1. La motocicleta es de Paolo. 2. Paolo es de Florencia. 3. Me estoy muriendo de sed. 4. Estoy hablando de Lucía.. |
UN | a, en, en | 1. Vivo a Milano. 2. Vado a Milano. 3. Una scuola ci sono molti bambini. 4 4. No credo alle favole. | 1. Vivo en Milano. 2. Me voy a Milán. 3. En la escuela hay muchos niños. 4. No creo en los cuentos de hadas.. |
Da | desde, a partir de este momento, alrededor, a través, sobre, hasta | 1. Vengo da Milano. 2. Da domani non lavoro. 3. Abito da quella parte. 4 4. Da quella strada non si passa. 5 5. Vado da Piera. | 1. Soy de Milano. 2. Desde mañana no estoy trabajando. 3. Vivo de esa manera. 3. No se puede llegar desde ese camino. 4. Voy a Piera's. |
En | en | 1. Vivo en Germania. 2. Sono en palestra. 3. Vado en biblioteca. | 1. Vivo en Alemania. 2. Estoy en el gimnasio. 3. voy a la biblioteca. |
Estafa | con, por medio de / a través de | 1. Vengo con te. 2. Con determinación ha conseguido la laurea. | 1. Yo voy contigo. 2. Por determinación, ganó su título. |
Su | sobre, sobre, sobre, sobre | 1. Il libro è su una sedia. 2. Su questo non ci sono dubbi. 3. Scrivo un tema su Verga. | 1. El libro está sobre una silla. 2. Sobre esto, no hay dudas. 3. Estoy escribiendo un ensayo sobre Verga.. |
Por | para, a través o a través de, de acuerdo con el fin de | 1. Questo libro è per te. 2. Passo per Torino. 3. Per me hai ragione. 4 4. Il negozio è chiuso per due giorni. 5 5. Ho fatto di tutto per andare en vacanza. | 1. Este libro es para ti. 2. Voy por Torino. 3. Según yo, tienes razón. 4. La tienda está cerrada por dos días. 5. Hice todo para irme de vacaciones. |
Tra | entre | 1. Tra noi ci sono due anni di differenza. 2. Ci vediamo tra un'ora. | 1. Entre nosotros hay dos años de diferencia. 2. Nos veremos en una hora. |
Fra | entre | 1. Fra noi non ci sono segreti. 2. Fra un anno avrai finito. | 1. Entre nosotros no hay secretos. 2. En un año terminarás. |
Tenga en cuenta que al hablar de vivir en un lugar, en y un puede ser algo confuso, pero hay algunas reglas simples: UN se usa para una ciudad o un pueblo; en se usa para un país o una isla. Para un estado de los Estados Unidos o una región de Italia, usaría en.
Esas reglas también tienen verbos de movimiento: Vado in Toscana (Voy a la Toscana); vado a Nueva York (Voy a New York); vado en Nebraska (Me voy a Nebraska); vado en Sicilia (Voy a Sicilia).
Si estás fuera de tu casa y vas a entrar, dices, vado en casa; si estás fuera de casa y te vas a casa, dices, vado a casa.
Al hablar sobre ir o estar en un lugar habitual sin especificidad, usas en:
Si está hablando de ir a una iglesia, biblioteca o montaña específica, usaría a: Vado alla biblioteca di San Giovanni (Voy a la biblioteca de San Giovanni).
Cuando habla de procedencia, usa di con el verbo essere pero da con otros verbos como Venire o provenzal.
Recuerde que diferentes verbos requieren diferentes preposiciones, y a menudo encontrará los especificados en un diccionario de idioma italiano: parlare di / con (para hablar sobre / con), atrévete a (dar a), telefonare a (llamar a).
En términos de verbos de movimiento, Venire quiere ser seguido por da. Algunos verbos pueden tener: andare, por ejemplo, cuando se usa como "saliendo de" en alguna parte: Me ne vado di qui o me ne vado da quiMe voy de aqui).
Como sabéis, la preposición di expresa posesión así como lugar de origen: