Segni diacritici. Punti diacritici. Segnaccento (o segno d'accento, o accento scritto) Sin embargo, si se refiere a ellos en italiano, las marcas de acento (también conocidas como signos diacríticos) se agregan o adjuntan a una letra para distinguirla de otra de forma similar, para darle un valor fonético particular o para indicar estrés. Tenga en cuenta que en esta discusión, el término "acento" no se refiere a la característica de pronunciación de una región o ubicación geográfica dada (por ejemplo, un acento napolitano o acento veneciano) sino más bien a las marcas ortográficas.
En italiano ortografia (ortografía) hay cuatro acentos:
accento acuto (acento agudo) [']
accento grave (acento grave) [']
accento circonflesso (acento circunflejo) [ˆ]
dieresi (diaresis) [¨]
En el italiano contemporáneo, los acentos agudos y graves son los más comunes. El acento circunflejo es raro y la diaresis (también conocida como diéresis) generalmente solo se encuentra en textos poéticos o literarios. Los acentos italianos se pueden dividir en tres categorías: obligatorios, opcionales e incorrectos.
Los acentos obligatorios son aquellos que, si no se usan, constituyen un error ortográfico; los acentos facultativos son aquellos que usa un escritor para evitar la ambigüedad de significado o lectura; los acentos incorrectos son aquellos que están escritos sin ningún propósito e, incluso en el mejor de los casos, solo sirven para pesar el texto.
En italiano, el acento es obligatorio:
-ché, en el sentido de poiché, perché, conjunción causal ("Andiamo ché si fa tardi") para distinguirla de la conjunción o pronombre che ("Sapevo che eri malato", "Can che abbaia non morde");
-dà, el presente indicativo de atrevimiento ("Non mi dà retta") para distinguirlo de la preposición da, y de da ', la forma imperativa de atrevimiento ("Viene da Roma", "Da 'retta, non partire");
-dì, cuando significa día ("Lavora tutto il dì") para distinguirlo de la preposición di ("È l'ora di alzarsi") y di ', la forma imperativa de terrible ("Di 'che ti piace");
-mi, verbo ("Non è vero") para distinguirlo de la conjunción mi ("Io e lui");
-la, adverbio de lugar ("È andato là") para distinguirlo del artículo, pronombre o nota musical la ("Dammi la penna", "La vidi", "Dare il la all'orchestra");
-lì, adverbio de lugar ("Guarda lì dentro") para distinguirlo del pronombre li ("Li ho visti");
-Nebraska, conjunción ("Né io né Mario") para distinguirlo del pronombre o adverbio Nebraska ("Ne ho visti parecchi", "Me ne vado subito", "Ne vengo proprio ora");
-sé, pronombre personal estresado ("Lo prese con sé") para distinguirlo del pronombre no estresado se o la conjunción se ("Se ne prese la metà", "Se lo sapesse");
-sì, adverbio de afirmación o para expresar el sentimiento "così" ("Sì, vengo", "Sì bello e sì caro") para distinguirlo del pronombre si ("Si è ucciso");
-tè, planta y bebida ("Piantagione di tè", "Una tazza di tè”) para distinguirlo de te (sonido cerrado) pronombre ("Vengo con te").
El acento es opcional:
El acento está mal: