Las preposiciones italianas di, a, da, in, con, su, per, tra (fra), las llamadas preposizioni semplici (preposiciones simples), realizan una variedad de funciones y son las más utilizadas.
Sin embargo, estas preposiciones tienen una contraparte menos conocida, unas con menos variedad, pero que tienen una mayor especificidad de significado..
Se llaman "preposiciones inadecuadas". Y sí, si se está preguntando, hay "preposiciones apropiadas", y hablaremos de ellas pronto..
¿Por qué debes conocer esto? Porque te ayudan a decir cosas como "detrás de la casa", "durante la cena" o "excepto él".
Muchos gramáticos definen estas formas como preposiciones impropias (preposizioni improprie), que también son (o han sido en el pasado) adverbios, adjetivos o verbos.
Aquí están:
Los gramáticos definen las preposiciones apropiadas (preposizioni proprie) como aquellas que solo tienen una función preposicional, a saber: di, a, da, in, con, su, per, tra (fra) (su también tiene una función adverbial, pero se considera rutinariamente una de las preposiciones apropiadas).
Los siguientes son algunos ejemplos de preposición-adverbios, preposición-adjetivos y preposición-verbos, destacando sus diversas funciones.
El grupo más grande es el de los adverbios de preposición (davanti, dietro, contro, dopo, prima, insieme, sopra, sotto, dentro, fuori):
Menos numerosos son los adjetivos de preposición (lungo, vicino, lontano, salvo, secondo):
También hay algunos verbos, en forma de participios, que en italiano contemporáneo funcionan casi exclusivamente como preposiciones (durante, mediante, nonostante, rasente, escluso, eccetto):
Entre estos verbos de preposición, un caso especial es el de tranne, de la forma imperativa de trarre (tranne = 'traine').
Para determinar si cierto término se usa como preposición o tiene una función diferente, tenga en cuenta que en los ejemplos anteriores lo que caracteriza y distingue las preposiciones de otras partes del discurso es el hecho de que establecen una relación entre dos palabras o dos grupos de palabras..
Las preposiciones son especiales porque introducen un complemento al verbo, el sustantivo o la oración completa. Si no hay "complemento", no es una preposición.
Algunas preposiciones impropias italianas se pueden combinar con otras preposiciones (especialmente ay di) para formar locuzioni preposizionali (frases preposicionales) como:
Muchas frases preposicionales resultan del emparejamiento de preposiciones y sustantivos:
Las frases preposicionales tienen la misma función que las preposiciones, como se muestra en estos ejemplos:
Sin embargo, tenga en cuenta que las preposiciones y las frases preposicionales no siempre son intercambiables: por ejemplo, cualquiera de las siguientes frases son válidas: il ponte è costruito dagli operai (o da parte degli operai). Pero "la costruzione del ponte dagli operai" es gramaticalmente incorrecta, mientras que "la costruzione del ponte da parte degli operai" es aceptable.