Tout à fait, pronunciado "demasiado ta feh", es una frase adverbial francesa omnipresente que significa "absolutamente", "exactamente", "completamente. Pas tout à fait significa "no exactamente" o "no del todo".
Revendedor, elraíz de la expresión, se puede usar de varias maneras. Revendedor como adverbio puede asociarse con otros adverbios, adjetivos y preposiciones un y Delaware formar revendedor-expresiones y frases adverbiales basadas, lo que significa que dos o más palabras actúan juntas como un adverbio.
Revendedor en frases y expresiones adverbiales es un intensificador que se traduce como "muy, correcto, bastante, todo" como con tout à côté de moi ("justo al lado mío"). Cuando se usa en una expresión adverbial como tout droit ("directo") o en una frase adverbial con un y Delaware como Tout à fait ("exactamente"), casi siempre es invariable, lo que significa que su forma no cambia por acuerdo.
Pronunciación de la 'T' final en 'Tout'
Cuando revendedor precede a una vocal, como lo hace en Tout à fait, el final t se pronuncia para hacer que la frase sea más fácil y rápida de decir. Por lo tanto, toda la frase se pronuncia "demasiado ta feh". Lo mismo va para tout à coup, tout à l'heure, y tout au contraire. Cuando la final t en revendedor precede a una consonante, la final t es no pronunciado, como con tout d'un coup, demasiado duh (n) koo.
'Tout' en frases adverbiales con las preposiciones: 'à' y 'de'
tout à coup> de repente
tout à fait> absolutamente
tout à l'heure> en breve, de inmediato
tout au contraire> de lo contrario
tout de suite> inmediatamente
tout de même> de todos modos
tout d'un coup> de repente
'Tout' en expresiones adverbiales
tout doucement> muy silenciosamente
tout droit> Al frente
tout haut> Muy ruidoso
tout loin d'ici> muy lejos de aqui
tout près> muy cerca
Usos de 'Tout à Fait'
En general, la frase adverbial Tout à fait se usa de dos maneras:
1) Como una interjección para expresar un acuerdo fuerte o entusiasta:
Il devrait amener ses parents à la fête. > Debería llevar a sus padres a la fiesta.. Oui, tout à fait! > Sí, absolutamente!
2) Para enfatizar:
Vous avez tout à fait raison. > Eres absolutamente correcto.
Ejemplos de oraciones con 'Tout à Fait'
Ceci constituyeue notre problèm. > Este es nuestro problema. Tout à fait. > Exactamente, estoy completamente de acuerdo.
C'est tout à fait ordinaire. > Es completamente ordinario.
Ce n'est pas tout à fait ce que je voulais. > No es exactamente lo que quería.
Tout le monde est d'accord? > ¿Están todos de acuerdo? Pas tout à fait. > No exactamente.
En es-tu tout à fait conscient ? > ¿Eres plenamente consciente de ello? ?
Je vous comprende tout à fait. > Te entiendo perfectamente bien.
Ce n'est pas tout à fait exacto. > No es del todo correcto
N'ai-je pas raison? Tout à fait ! > ¿Estoy en lo cierto? Absolutamente !
C'est tout à fait ce que je cherche. > Es exactamente lo que he estado buscando.
Vous faites les retouches ? > ¿Haces alteraciones ? Tout à fait. > Ciertamente (lo hacemos) .