Aunque el francés y el inglés usan casi todos los mismos signos de puntuación, algunos de sus usos en los dos idiomas son considerablemente diferentes. En lugar de una explicación de las reglas de puntuación en francés e inglés, esta lección es un resumen simple de cómo la puntuación en francés difiere del inglés.
Estos son muy similares en francés e inglés, con algunas excepciones..
Nota: Al escribir números, el punto y la coma son opuestos en los dos idiomas:
francés | Inglés |
2,5 (deux virgule cinq) 2.500 (centavos deux mille cinq) | 2.5 (dos punto cinco) 2,500 (dos mil quinientos) |
En francés, se requiere un espacio antes y después de todos los signos de puntuación y símbolos de dos (o más) partes, incluidos: ""! ? PS.
El colon es mucho más común en francés que en inglés. Puede introducir discurso directo; una cita o la explicación, conclusión, resumen, etc. de lo que sea que lo precede.
Las comillas (comillas) "" no existen en francés; el guillemets " " son usados.
Tenga en cuenta que estos son símbolos reales; no son solo dos llaves angulares escritas juntas <>. Si no sabes escribir guillemets, ver esta página sobre acentos de tipeo.
Los guillemets generalmente se usan solo al principio y al final de una conversación completa. A diferencia del inglés, donde cualquier no-habla se encuentra fuera de las comillas, en francés guillemets no termine cuando se agrega una cláusula incidental (él dijo, ella sonrió, etc.). Para indicar que una nueva persona está hablando, atiret (m-dash o em-dash) se agrega.
En inglés, se puede indicar una interrupción o un seguimiento del discurso con atiret o des puntos de suspensión (elipsis). En francés, solo se usa este último.
"Salut Jeanne! Dit Pierre. Comentario vas-tu ? | "Hola Jean!" Dice Pierre. "¿Cómo estás?" |
- Ah, salut Pierre! Crie Jeanne. | "¡Oh, hola Pierre!" grita Jeanne. |
- As-tu passé un bon fin de semana ? | "¿Tuviste un buen fin de semana?" |
- Oui, merci, répond-elle. Mais ... | "Sí, gracias", responde ella. "Pero-" |
- Asiste, je dois te dire quelque eligió d'important ". | "Espera, tengo que decirte algo importante". |
los tiret También se puede usar como paréntesis, para indicar o enfatizar un comentario:
El punto y coma, el signo de exclamación y el signo de interrogación son esencialmente los mismos en francés e inglés..