Cómo usar los negativos dobles franceses

Los gramáticos insisten en que dos aspectos negativos hacen positivo. Si bien esto puede ser cierto en inglés, en francés dos negativos generalmente hacen un negativo más fuerte. La doble negación es muy común en francés, particularmente en el francés informal. Sin embargo, hay algunas reglas y regulaciones cuando se usan dobles negativos en francés.

Doble negación con N e ... Pas

Cuando ne ... pas se usa en doble negativo con rien, niega rien para que el significado sea "no nada":
Ce n'est pas rien.
No es nada> es algo.
Ne ... pas no se puede usar con aucun, jamais, o personne.
Incorrecto: Je n'ai pas aucun ami.
Derecho: Je n'ai aucun ami.
No tengo amigos.
Incorrecto: Je ne veux pas jamais grandir.
Derecho: Je ne veux jamais grandir.
Nunca quiero crecer.
Incorrecto: Je n'ai pas vu personne.
Derecho: Je n'ai vu personne.
No vi a nadie.

Doble negación con Ne ... Jamais y Ne ... Plus

Jamais y más se puede usar el uno con el otro y con las palabras negativas aucun, personne, y rien.
En ne voit jamais aucune perfection.
Uno nunca ve ninguna perfección.
Literalmente, uno nunca ve la perfección.
Je n'ai jamais blessé personne.
Nunca he lastimado a nadie.
Literalmente, nunca he lastimado a nadie..
Je n'ai jamais rien volé.
Nunca he robado nada.
Literalmente, nunca he robado nada.
Je n'ai plus aucun argent.
Ya no tengo dinero.
Literalmente, ya no tengo dinero.
Je ne peux plus jamais lui parler.
Nunca podré volver a hablar con él.
Literalmente, no puedo volver a hablar con él nunca más..
Je ne vois plus personne.
Ya no veo a nadie.
Literalmente, ya no veo a nadie.

Ne ... Pas Que

Ne ... pas que Es un caso especial. El adverbio negativo ne ... que significa "solo", entonces ne ... pas que significa "no solo":
Il n'y avait que des hommes.
Solo habia hombres.

vs.
Il n'y avait pas que des hommes.
No solo eran hombres.
Je ne lamenta qu'une eligió.
Lamento solo una cosa.

vs.
Je ne lamento pas qu'une eligió.
No me arrepiento solo de una cosa.