Una de las mejores cosas de aprender francés o inglés es que muchas palabras tienen las mismas raíces en las lenguas romances y el inglés. Sin embargo, también hay muchos falsos amis, o cognados falsos, que se parecen pero tienen significados diferentes. Este es uno de los mayores escollos para los estudiantes de francés. También hay "cognados semi falsos", o palabras que solo a veces pueden traducirse por la palabra similar en el otro idioma.
Esta lista alfabética incluye cientos de cognados semi-falsos francés-inglés, con explicaciones de lo que significa cada palabra y cómo se puede traducir correctamente al otro idioma. Para evitar confusiones debido al hecho de que algunas de las palabras son idénticas en los dos idiomas, la palabra francesa es seguida por (F) y la palabra inglesa es seguida por (E).
Abandonar (F) vs Abandonar (E)
Abandonar (F) es un sustantivo que significa abandono, deserción, negligencia, o renunciando. También puede significar abandonar, especialmente con un verbo: danser avec abandon = bailar con abandono. Abandonador = abandonar.
Abandonar (E) = abandonar.
Habileté (F) vs Habilidad (E)
Habileté (F) se refiere a un habilidad, astucia, un talento, o un movimiento hábil.
Capacidad (E) es un término similar pero más débil, traducible por une aptitud, une capacidad, o une competencia.
Abus (F) vs Abuso (E)
Un autobús (F) puede significar abuso, exceso, o injusticia.
Abuso (E) = un autobús, mientras que el abuso verbal es des lesiona o insultos.
Abusador (F) vs Abuso (E)
Abusador (F) significa explotar, abuso, tomar ventaja de, engañar, o engañar. S'abuser significa equivocarse o engañarse.
Abuso (E) puede ser traducido por abusador, lesionado, insulto, o maltraiter.
Accéder (F) vs Accede (E)
Accéder (F) significa alcanzar, alcanzar, llegar a, acceso.
Acceder a (E) tiene tres significados diferentes. (1) aceptar / aceptar: agréer, aceptador. (2) para asumir una nueva posición: entrer en posesion / fonction. (3) unirse: adhérer, se joindre.
Accidente (F) vs Accidental (E)
Accidenté (F) puede ser un adjetivo: montañoso, ondulante, o dañado; o un sustantivo: víctima, persona lesionada. Accidenter significa lesionar o dañar.
Accidental (E) significa accidentel (malo) o fortuit (bueno).
Logro (F) vs Logro (E)
Achèvement (F) se refiere a la terminación o culminación de algo.
Logro (E) tiene un sentido más positivo de lograr algo que se buscaba: explotar, réussite, logro.
Achever (F) vs Achieve (E)
Achever (F) generalmente significa terminar, final, completar, alcanzar. También puede ser más figurativo: para terminar, destruir, matar.
Lograr (E) = consumado, Realizador, atteindre.
Acompte (F) vs Cuenta (E)
Acompte (F) se refiere a un depositar, pago inicial, o entrega.
Cuenta (E) = un compte.
Acción (F) vs Acción (E)
Acción (F) puede significar acción tanto como Actuar o un parte de la acción.
Acción (E) = acción o efecto.
Actuación (F) vs Realmente (E)
Actuellement (F) significa en el presente, y debe traducirse como actualmente o ahora mismo. Je travaille actuellement = Actualmente estoy trabajando. Una palabra relacionada es actuel, que significa presente o Actual: le problème actuel = el problema actual / presente.
Realmente (E) significa "de hecho" y debe traducirse como de hecho o à vrai dire. En realidad no lo conozco - De hecho, je ne le connais pas. Real significa real o verdadero, y dependiendo del contexto puede traducirse como carrete, verdadero, positif, o concret: El valor real = la valeur réelle.
Adepto (F) vs Adepto (E)
Adepte (F) es un sustantivo: seguidor o entusiasta.
Adepto (E) es un adjetivo: competente o experto.
Suma (F) vs Suma (E)
Adición (F) puede referirse a adición, un suma, o un restaurante cheque o cuenta.
Adición (E) = une adición, une aumento, o un surcroît.
Ado (F) vs Ado (E)
Alharaca (F) es un apocopio de adolescente-adolescente o adolescente.
Alharaca (E) es una palabra algo rara que equivale a agitación o divulgar (figuradamente)
Dirección (F) vs Dirección (E)
Dirección (F) puede referirse a un envío, correo electrónico, o dirección hablada o para habilidad, habilidad, o destreza.
Habla a (E) = une dirección o un discursos.
Asunto (F) vs Asunto (E)
Affaire (F) puede significar negocio, importar, acuerdo, transacción, o escándalo.
Asunto (E) es el equivalente de un asunto solo en el sentido de un evento o inquietud. Una historia de amor es une enlace, une affaire d'amour, o une aventure amoureuse.
Afluencia (F) vs Afluencia (E)
Afluencia (F) es un multitud de personas: Il y Avait une Affluence Attendant à la porte = Había multitudes esperando en la puerta.
Afluencia (E) indica mucho de algo (generalmente riqueza): aquí hay una abundancia de información = Il y a une abondance d'information ici. Su riqueza es obvia = Sa richesse est évidente.
Agenda (F) vs Agenda (E)
Agenda (F) se refiere a un agenda.
Agenda (E) significa l 'ordre du jour o le programa.
Agonie (F) vs Agony (E)
Agonie (F) se refiere a dolores de muerte o agonía mortal.
Agonía (E) significa dolor físico o mental severo, pero no necesariamente solo este lado de la muerte: angoisse, suplicio.
Agréable (F) vs Agradable (E)
Agréable (F) significa agradable o bonito al describir una cosa, como el clima o la situación. No se usa para describir personas que no sean en la construcción être agréable de sa personne = ser agradable / agradable.
Agradable (E) normalmente no significa agréable, sino más bien "de acuerdo", que no tiene un equivalente exacto en francés. Estoy de acuerdo en hacerlo = Je le ferai volontiers. Si eso es agradable / aceptable = S'il n'y a pas d'inconvénient, Si cela vous conveniente.
Acuerdo (F) vs Acuerdo (E)
Agrément (F) se refiere a encanto, atractivo, o agrado.
Acuerdo (E) = acuerdo o armonia.
Aimer (F) vs Aim (E)
Aimer (F) significa gustar o amar.
Objetivo (E) puede ser un sustantivo: pero, visees; o un verbo: brazalete, puntero, visera.
Allée (F) vs Callejón (E)
Allée (F) es un término genérico para cualquier tipo de camino o ruta: carril, camino, avenida, entrada de coches, etc. También puede referirse a un pasillo.
Callejón (E) = une ruelle.
Allure (F) vs Allure (E)
Seducir (F) normalmente se refiere a velocidad o paso: Rouler à toute allure = conducir a toda velocidad. También puede referirse a un apariencia o Mira. Los atractivos se refieren a comportamiento o formas.
Seducir (E) indica encanto o atraer.
Altérer (F) vs Alter (E)
Altérer (F) puede significar alterar, pero casi siempre tiene una connotación negativa: distorsionar, falsificar, sabotaje con, mimar, degradar.
Aficionado (F) es un afín semi-falso. Puede significar aficionado en el sentido de no profesional, pero también puede significar un amante de algo: un amateur d'art = an amante del arte.
Aficionado (E) se refiere a alguien que incursiona en un oficio o actividad: un fotógrafo aficionado: un aficionado de fotografía.
Amitié (F) vs Amistad (E)
Amitié (F) es la palabra genérica en francés para amistad.
Amistad (E) se usa más específicamente para referirse a relaciones pacíficas entre naciones = concorde o buena relación.
Ancien (F) vs Ancient (E)
Ancien (F) puede significar antiguo en el sentido de no tan joven como en el sentido de ex: mon ancien professeur = mi antiguo maestro, mon professeur ancien = mi viejo maestro. Aprende más sobre adjetivos.
Antiguo (E) significa antiguo o très vieux.
Animación (F) vs Animación (E)
Animación (F) es mucho más general en francés que en inglés. Además de animación, vida, vivacidad, También puede referirse a actividades culturales o deportivas. ocupaciones tanto como liderazgo.
Animación (E) significa animación o vivacité.
Antiguo (F) vs Antiguo (E)
Antiguo (F) como adjetivo significa antiguo o antiguo. Como sustantivo, se refiere a antigüedad o arte clásico / estilo.
Antiguo (E) significa lo mismo un adjetivo, pero como sustantivo se refiere a une antiquité, un objeto de arte antiguo, o un meuble ancien.
Disculpa (F) vs Disculpa (E)
Disculpa (F) tiene tres significados diferentes. El significado original de defensa o petición está relacionado con el significado judicial de vindicación o justificación. El significado actual y más común es alabanza.
Disculpa (E) = les excusas.
Appareil (F) vs Ropa (E)
Appareil (F) es un aparato, dispositivo, o aparato.
Vestir (E) es un término obsoleto para la ropa: habillement.
Are (F) vs Are (E)
Son (F) se refiere a un área de cien metros cuadrados.
Son (E) es una conjugación de "ser"être): estamos (nous sommes), usted está (vous êtes), son (Ellos son).
Argumento (F) vs Argumento (E)
Argumento (F) es un afín semi-falso. Significa argumento en el sentido de un argumento matemático o filosófico. También: argumento massue = mazo; argumento publicitaire = reclamo publicitario; argumento de vente = punto de venta.
Argumento (E) es une discusión, une conversacion, Naciones Unidas Debat, o une disputa.
Arriver (F) vs Arrive (E)
Arribador (F) puede significar llegar o para ocurrir, mientras arriver à + verbo significa tener éxito en haciendo o para lograr hacer algo.
Llegar (E) es traducido por arriver.
Arroser (F) vs Arose (E)
Arroser (F) significa agua o rociar.
Arose (E) es el participio pasado de surgir: survenir, se présenter, s'élever.
Asistencia (F) vs Asistencia (E)
Asistencia (F) es un afín semi-falso. Su significado principal es audiencia.
Asistencia (E) indica ayuda o ayuda.
Asistente (F) vs Asistencia (E)
Asistente (F) casi siempre va seguido de à y significa asistir algo: J'ai assisté à la conférence = I asistió (fue a) la Conferencia.
Ayudar (E) significa ayudar o ayudar a alguien o algo: ayudé a la mujer a entrar al edificio = J'ai ayudante la dame à entrer dans l'immeuble.
Asumidor (F) vs Asumir (E)
Asumidor (F) solo significa asumir en el sentido de asumir la responsabilidad o asumir el control. También significa tener un trabajo o cumplir un papel.
Asumir (E) es un afín semi-falso. Además de asumidor, también puede significar supositor o présumer.
Aseguramiento (F) vs Aseguramiento (E)
Garantía (F) se refiere a auto confianza o seguro además de garantía.
Garantía (E) significa garantía o convicción.
Attendre (F) vs Attend (E)
Attendre (F) à significa esperar: Nous avons atteu colgante deux heures = Esperamos dos horas.
Asistir (E) es traducido por asistente (ver arriba): Asistí a la conferencia = J'ai assisté à la conférence.
Audiencia (F) vs Audiencia (E)
Audiencia (F) es un afín semi-falso. Además del significado de la palabra en inglés, puede significar: Votre audiencia, s'il vous plaît = Su atención por favor. Ce proyecta una gran audiencia - Este proyecto tiene mucha atención.. Donner audiencia à quelqu'un = Para reunirse con / escuchar a alguien. Una audiencia pública = Una reunión pública.
Audiencia (E) es un grupo de espectadores u oyentes.
Avertissement (F) vs Publicidad (E)
Avertissement (F) es un advertencia o precaución, del verbo avertir = to advertir.
Anuncio (E) es une publicité, une réclame, o un spot publicitaire.