Expresiones utilizadas en letras

La diferencia entre el idioma escrito y el idioma de conversación en japonés es mucho mayor que en inglés. Las letras japonesas a menudo usan patrones gramaticales clásicos que rara vez se usan en la conversación. Aunque no existen reglas particulares al escribir a amigos cercanos, hay muchas expresiones establecidas y expresiones honoríficas (Keigo) que se usan en letras formales. Un estilo de conversación generalmente no se usa al escribir cartas formales.

Palabras de apertura y cierre

Las palabras de apertura y cierre en letras, que son similares a "Querido" y "Atentamente" en inglés, etc., vienen en pares.

  • Haikei & # xff08; 拝 啓 & # xff09; - Keigu & # xff08; 敬 具 & # xff09;
    El par más común usado en letras formales. Las mujeres a veces usan "Kashiko & # xff08; か し こ & # xff09;" como una palabra de cierre en lugar de "Keigu".
  • Zenryaku & # xff08; 前 略 & # xff09; - Sousou & # xff08; 草 々 & # xff09;
    Este par es menos formal. Por lo general, se usa cuando no tiene tiempo para escribir una carta larga, de modo que se omiten los saludos preliminares. "Zenryaku" literalmente significa "omitir los comentarios preliminares".

Saludos preliminares

Ogenki de irasshaimasu ka. (muy formal)
お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か。
Has estado bien?

Ogenki desu ka.
お 元 気 で す か。
Has estado bien?

Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka. (muy formal)
い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か。
Como has estado?

Ikaga osugoshi desu ka.
い か が お 過 ご し で す か。
Como has estado?

Okagesama de genki ni shite orimasu. (muy formal)
お か げ さ ま で 元 気 に し て お り ま す。
Afortunadamente estoy bien.

Kazoku ichidou genki ni shite orimasu.
家族 一同 元 気 に し て お り ま す。
Toda la familia está bien.

Otegami arigatou gozaimashita.
お 手紙 あ り が と う ご ざ い ま し た。
Gracias por su carta.

Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen. (muy formal)
長 い 間 ご 無 沙汰 し て お り ま し て 申 し 訳 ご ざ い ま せ ん。
Pido disculpas por no haber escrito durante tanto tiempo.

Gobusata shite orimasu.
ご 無 沙汰 し て お り ま す。
Lo siento, no he escrito en mucho tiempo.

Estas expresiones o saludos estacionales se pueden combinar de varias maneras para formar el saludo preliminar. Los japoneses han admirado durante mucho tiempo los cambios estacionales, por lo tanto, parece demasiado brusco comenzar una carta sin el saludo estacional adecuado. Aquí hay unos ejemplos.

Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka.
ご 無 沙汰 し て お り ま す が 、 お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か。
Lo siento, no he escrito desde hace mucho tiempo, pero ¿te ha ido bien??

Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
す っ か り 秋 ら し く な っ て ま い り ま し た が 、 い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か。
Se ha vuelto muy otoñal; como has estado?

Samui hola ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka.
寒 い 日 が 続 い て お り ま す が 、 い か が お 過 ご し で す か。
Los días fríos continúan; como has estado?

Saludos finales

Douka yoroshiku onegai itashimasu.
ど う か よ ろ し く お 願 い し ま す。
Cuida amablemente este asunto por mí.

~ ni yoroshiku otsutae kudasai.
& # xff5e; に よ ろ し く お 伝 え く だ さ い。
Por favor, saludos a ~.

Minasama ni douzo yoroshiku.
皆 様 に ど う ぞ よ ろ し く。
Por favor, saludos a todos.

Okarada o taisetsu ni.
お 体 を 大 切 に。
Por favor cuídate.

Douzo ogenki de.
ど う ぞ お 元 気 で。
Cuídate.

Ohenji omachi shite orimasu.
お 返 事 お 待 ち し て お り ま す。
Espero escuchar de usted.