Malgré que ("aunque, a pesar de que") es una frase conjunta (locución conjuntiva) que requiere el subjuntivo cuando hay incertidumbre o suposición, como en: Il le fait malgré qu'il pleuve. Lo está haciendo a pesar de que está lloviendo.
Je suis venu malgré que je n 'aie pas vraiment le temps. Vine a pesar de que realmente no tengo tiempo.
El corazón del subjuntivo
Esto va al corazón del modo subjuntivo, que se utiliza para expresar acciones o ideas que son subjetivas o de otra manera inciertas, como voluntad / deseo, emoción, duda, posibilidad, necesidad y juicio..
El subjuntivo puede parecer abrumador, pero lo que hay que recordar es: el subjuntivo = subjetividad o irrealidad. Use este estado de ánimo lo suficiente y se convertirá en una segunda naturaleza ... y bastante expresivo.
El subjuntivo francés casi siempre se encuentra en cláusulas dependientes introducidas por What o qui, y los temas de las cláusulas dependientes y principales suelen ser diferentes. Por ejemplo:
Je veux que tu le fasses. > quiero que lo hagas.
Il faut que nous particiones. > Es necesario que nos vayamos.
Las cláusulas dependientes toman el subjuntivo cuando:
Contener verbos y expresiones que expresen la voluntad de alguien, un orden, una necesidad, un consejo o un deseo.
Contiene verbos y expresiones de emoción o sentimiento, como miedo, felicidad, enojo, arrepentimiento, sorpresa o cualquier otro sentimiento.
Contiene verbos y expresiones de duda, posibilidad, suposición y opinión.
Contiene verbos y expresiones, como croire que (creer eso), dire que (para decir eso), espérer que (esperar que), être cierto que (para estar seguro de que), il paraît que (parece que), pensador que (pensar que), savoir que (para saberlo), problemático que (para encontrar / pensar eso) y vouloir dire que (significa eso), que solo requieren el subjuntivo cuando la cláusula es negativa o interrogativa. Ellas hacen no tomar el subjuntivo cuando se usan de manera afirmativa, porque expresan hechos que se consideran ciertos, al menos en la mente del hablante.
Contiene frases conjuntas francesas (locuciones conjuntivas), grupos de dos o más palabras que tienen la misma función que una conjunción e implican suposición.
Contiene los pronombres negativos ne ... personne o ne ... rien, o los pronombres indefinidos quelqu'un o quelque eligió.
Siga las cláusulas principales que contienen superlativos. Tenga en cuenta que en tales casos, el subjuntivo es opcional, dependiendo de cuán concreto se sienta el hablante sobre lo que se dice.
Por qué 'Malgré Que' Toma el subjuntivo
Malgré que es una de las frases conjuntivas (locuciones conjuntivas) Se describe en el número 5, muchos de los cuales se enumeran a continuación. Estos requieren el subjuntivo porque implican incertidumbre y subjetividad; lo mejor es tratar de memorizarlos, aunque también puedes decidir según el significado del tiempo. Malgré que pertenece a un subconjunto de esta categoría llamada conjunciones de oposición, como bien que, Sauf que, sans que y otros.
Estas frases conjuntas toman el subjuntivo
à condición que > siempre que
à moins que > A menos que
à supposer que > Suponiendo que
afin que > Para que
avant que > Antes
bien que > Aunque
de crainte que > Por miedo a que
de façon que > Para que, para que, de tal manera que
de manière que > Para que
de peur que > Por miedo a que
de sorte que > Para que
en admettant que > Suponiendo que
en encargado que > Mientras, hasta
encore que > Aunque
jusqu'à ce que > Hasta
pour que > Para que
pourvu que > Siempre que
quoique > Aunque
quoi que > Lo que sea, pase lo que pase
sans que > Sin
Recursos adicionales
El subjuntivo francés Conjunciones francesas El subjunctivator! Prueba: subjuntivo o indicativo?