En español como en inglés, un objeto directo es un sustantivo o pronombre sobre el que actúa directamente un verbo.
En una oración como "Veo a Sam", "Sam" es el objeto directo de "ver" porque "Sam" es quien es visto. Pero en una oración como "Estoy escribiendo una carta a Sam", "Sam" son los objetos indirectos. El elemento que se escribe es "letra", por lo que es el objeto directo. "Sam" es el objeto indirecto como alguien afectado por la acción del verbo sobre el objeto directo.
Sin embargo, una diferencia con el español es que el conjunto de pronombres que pueden ser objetos directos difiere ligeramente de los que pueden ser objetos indirectos.
Aquí están los pronombres de objeto directo junto con las traducciones al inglés más comunes y ejemplos de sus usos:
Las diferencias entre estos pronombres y los objetos indirectos se encuentran en tercera persona. Los pronombres indirectos en tercera persona son le y les.
Tenga en cuenta que lo, la, los, y las puede referirse a personas o cosas. Si se refieren a cosas, asegúrese de usar el mismo género que el nombre del objeto al que se hace referencia. Ejemplo:
Si no conoce el género del objeto directo, debe usar lo o los: No sé lo que es porque no lo vi. (No sé qué es porque no vi eso.)
Como puede ver en los ejemplos anteriores, la ubicación de un pronombre de objeto directo puede variar. En la mayoría de los casos, se puede colocar antes del verbo. Alternativamente, se puede unir a un infinitivo (la forma del verbo que termina en -Arkansas, -er o -ir) o un participio presente (la forma del verbo que termina en -ndo, a menudo el equivalente de verbos en inglés que terminan en "-ing").
Cada oración en los siguientes pares tiene el mismo significado:
Tenga en cuenta que cuando el objeto directo se agrega a un participio presente, es necesario agregar un acento escrito a la última sílaba de la raíz para que el énfasis esté en la sílaba correcta..
Los pronombres de objeto directo siguen comandos afirmativos (decirle a alguien que haga algo) pero preceden a comandos negativos (decirle a alguien que no haga algo): estúdialo (estudiarlo), pero no lo estudies (No lo estudies). Tenga en cuenta nuevamente que es necesario agregar un acento al agregar el objeto al final de los comandos positivos.
En algunas partes de españa, le puede sustituir a lo como un objeto directo cuando significa "él" pero no "eso". Menos comúnmente en algunas áreas, les puede sustituir a los cuando se refiere a personas. Puedes aprender más sobre este fenómeno en la lección sobre leísmo.