Para mantener una conversación en cualquier idioma extranjero, es importante familiarizarse con frases y expresiones comunes. Lo más probable es que surjan la mayoría de las veces. En francés, algunas de las frases más comunes como pas de problème ("no hay problema") son similares si no idénticos a su equivalente en inglés. Estas expresiones generalmente se enseñan en clase y tienden a ser relativamente fáciles de entender y recordar para los estudiantes..
No todas las frases comunes en francés son simples. Un buen ejemplo de una expresión más confusa es revenons à nos moutons, que se traduce directamente en "volvamos a nuestras ovejas" pero en realidad significa "volvamos al tema en cuestión. "Las expresiones como estas a menudo se usan conversacionalmente entre hablantes nativos de francés, pero a menudo se descuidan en las aulas. Ya sea que esté planeando su primer viaje a un país de habla francesa o simplemente quiera mejorar su habla habilidades, aquí hay una lista de frases comunes (tanto simples como más elaboradas) que son esenciales para mantener la conversación.
Afirmaciones y acuerdos
en efecto:de hecho, eso es correcto
pas de problème:No hay problema
tant mieux:es igual de bueno, incluso mejor
Tout à fait:absolutamente, exactamente
bien entendu:por supuesto, obviamente
bien sûr:por supuesto
eso funciona:eso funciona
ça m'est égal:Todo es lo mismo para mí
Cortesías y saludos
à la vôtre!:salud!
à tes souhaits:Salud
Bon anniversaire!:Feliz cumpleaños!
Buen provecho!:Disfrute de su comida!
ça va (?):¿cómo te va ?, estoy bien
de rien:De nada
Grâce à:gracias a
si ce n'est pas indiscret:si no es una pregunta muy personal
si tu veux:Si tu quieres
tiens:aquí tienes, ahí estás
Causalidad, comparación y condición
à cause de:debido a, debido a
à la fois:al mismo tiempo
au fur et à mesure:ya que mientras
au lieu de:en lugar de, en lugar de
avoir l'air (de):parecer
du coup:como resultado
à la limite:a lo sumo, en una pizca
à la rigueur:o incluso, si es necesario
à peine:apenas
au cas où:por si acaso
familiarizado:por cierto
vis-à-vis (de):enfrentando, en relación a
Debate y discusión
à mon avis:en mi opinión
ah bon (?):¿Oh enserio? Veo
au contraire:de lo contrario
d'ailleurs:Además, ¿podría agregar
a priori:a primera vista, en principio
de hecho:de hecho
entender dire que:escuchar (decía) que
entendiendo parler de:escuchar (alguien habla) sobre
por contre:mientras que, por otro lado
por ejemplo:por ejemplo, como; oh mi, bueno realmente!
revenons à nos moutons:volvamos al tema en cuestión
Duración y tiempo
à peu près:aproximadamente, aproximadamente, casi
du jour au lendemain:durante la noche
en retard:tarde
entre chien et loup:al anochecer, crepúsculo
faire le pont:para que sea un largo fin de semana
tout à l'heure:en un momento, hace un momento
tout à coup:de repente
inmediatamente:enseguida, inmediatamente
Exclamaciones y Expresiones
allons-y!:vamonos!
à la française:en el estilo o manera francesa
à la une:noticias de portada
ça alors:que tal eso, Dios mío
c'est-à-dire:es decir, quiero decir
c'est parti:aquí vamos y nos vamos
ce n'est pas grave:no importa, no hay problema
dis donc / dites donc:wow, por cierto
enfin:bueno, quiero decir
et j'en passe:y eso no es todo
et patati et patata:y así sucesivamente y así sucesivamente
fais gaffe:cuidado, ten cuidado
fais voir: Déjame ver
figura-toi:adivina qué, consigue esto
'aleta:bueno, quiero decir
il y a quelque eligió qui cloche:algo anda mal
J'arrive!:voy en camino!
te amo:Te quiero
en ne sait jamais:nunca sabes
Viva Francia!:Larga vida a Francia!
más cambio ça ... :Los más cambian las cosas…
métro, boulot, dodo:la carrera de ratas
tu connais la musique:sabes la rutina
tu m'étonnes:dime algo que no se
du loup: hablar del diablo
voilà: hay, eso es todo
Negativos y desacuerdos
ça ne fait rien:no importa, no importa
c'est pas vrai!:de ninguna manera!
J'en peux plus:No puedo tolerarlo más
Je n'en reviens pas:No lo puedo creer
Je n'y peux rien:No hay nada que pueda hacer al respecto..
Je n'y suis pour rien:No tiene nada que ver conmigo