En un sentido técnico, dos palabras que tienen un origen común son cognados. Muy a menudo, los cognados son palabras en dos idiomas que tienen una etimología o antecedentes comunes, y son similares o idénticos. Por ejemplo, la palabra inglesa "kiosco" y el español quiosco son cognados porque ambos provienen de la palabra turca kosk.
Una de las mejores cosas de aprender español del inglés es que hay alrededor de 1,000 palabras que son cognados o que se toman prestados de un idioma común. Además de la ventaja de usar el mismo alfabeto, puede conocer efectivamente muchos significados de palabras sin siquiera intentarlo. Los ejemplos de pares afines incluyen "azul" y azul, "comité" y comité y "teléfono" y teléfono.
Otros términos que significan "afín" en español son palabra afín, palabra relacionada o palabra cognada.
Los cognados a menudo tienen un significado similar, pero en algunos casos el significado puede cambiar a lo largo de los siglos en un idioma u otro. Un ejemplo de tal cambio es la palabra inglesa "arena", que generalmente se refiere a una instalación deportiva, y el español arena, que significa "arena". Ambas palabras provienen de la palabra latina harena, que originalmente significaba "arena" y ambos pueden referirse a un área de un anfiteatro romano que estaba cubierto de arena. El español retuvo el significado de "arena", y también usa la palabra para referirse a un estadio deportivo. El inglés solo tomó prestada la palabra del latín que significa "arena" como una instalación como un anfiteatro romano. Inglés ya tenía una palabra para "arena", y no es un afín de arena.
Los cognados falsos son palabras que la gente comúnmente cree que están relacionadas, pero que el examen lingüístico revela que no están relacionadas y no tienen un origen común. Otro término para esto es "falsos amigos". Un ejemplo de falsos amigos son la palabra española. sopa, que significa "sopa" y la palabra inglesa "jabón". Ambos se parecen, pero no están relacionados. La palabra española para "jabón" es jabón.
Otros ejemplos de cognados falsos incluyen la palabra inglesa "much" y la palabra española Mucho, ambos parecen similares y tienen un significado similar pero no son cognados, ya que evolucionaron a partir de diferentes raíces: "mucho" de principios germánicos y Mucho del latín La palabra española parar, que significa "parar" y la palabra inglesa "pare", que significa "recortar" también son cognados falsos.
Hay muchas palabras afines en inglés y español. Ves una palabra, te recuerda una palabra en inglés. Entiendes el significado. Pero hay algunas palabras trampa que pueden hacerte pensar que significa una cosa, pero de hecho, no significa cómo suena. Lo que sigue es una lista de cognados falsos comunes para ayudarlo a navegar más allá de las trampas..
Palabra en español | Sentido | Usar en una oración |
---|---|---|
Actualmente | No significa en realidad, es un adverbio que significa actualmente. | Actualmente el presidente de Estados Unidos es Donald Trump. |
Contestar | No significa disputar, es un verbo que significa responder. | Voy a contestar el teléfono. |
Estreñimiento | No significa estreñimiento, significa resfriado. | Esta constipado. |
Embarazada | No significa vergonzoso, significa estar embarazada. | Mi hermana está embarazada. |
En absoluto | No significa absolutamente, no significa en absoluto. | No yo gustanlosperrosenabsoluto. |
Minorista | No significa minoría, es un adjetivo para minorista o sustantivo para minorista. | Macy's es una tienda minorista. |
Molestar | No significa molestar, es un verbo que significa molestar. | No molestes a su hermano. |
Realizar | No significa darse cuenta, es un verbo que se refiere a algo real o completo. | Yo realicé mi sueño de ser abogado. |
Atún | No significa atún, significa nopal. | Quiero bebirjugo de atún. |