La expresión francesa Au cas UNED (pronunciado [o ka oo], tenga en cuenta que no hay enlace entre cas y UNED) se traduce literalmente como "en el caso donde"
La expresión francesa au cas où es exactamente equivalente a "(solo) en caso" en inglés. Puede usarlo delante de un sujeto más un verbo en condicional, en cuyo caso su registro es normal a formal. El uso más interesante e informal es cuando se agrega al final de una oración. Si aún no usas au cas où regularmente, pronto lo harás.
Au cas où il rentrerait avant nous, je vais lui laisser un mot.
(Solo) en caso de que llegue a casa antes que nosotros, voy a dejarle una nota.
Apporte un parapluie, au cas où il pleuvrait.
Trae un paraguas, (solo) en caso de que llueva.
Apporte un blouson, au cas où.
Trae una chaqueta, por si acaso.
por au cas où + condicional:
Para lo informal au cas où al final de una oración: