Panglish es una forma global simplificada del idioma inglés que se caracteriza por una gran variedad de dialectos locales. Una mezcla del griego pan (todo y Inglés, el termino Panglish fue acuñado por la lingüista y autora de ciencia ficción Suzette Haden Elgin.
Ejemplos y observaciones
"En el futuro, un inglés estándar persistirá en todo el mundo, pero es probable que las variaciones locales también florezcan ... El idioma inglés, o partes de él, puede considerarse como el componente esencial en una variedad de platos para los sabores y sabores. se han agregado ingredientes ". (Philip Gooden, La historia del inglés: cómo el idioma inglés conquistó el mundo Quercus, 2009)
"No veo ninguna forma de saber si el resultado final de lo que está sucediendo ahora será Panglish, un solo inglés que tendría dialectos pero que mostraría al menos un consenso aproximado sobre su gramática, o puntajes de ingleses muy variados. alrededor del mundo, la mayoría de ellos se dirigen hacia la ininteligibilidad mutua ". (Suzette Haden Elgin, citado por Jonathon Keats en Palabras virtuales: lenguaje al borde de la ciencia y la tecnología. Oxford Univ. Prensa, 2011)
"El inglés, como se habla hoy, habrá desaparecido en 100 años y podría ser reemplazado por un idioma global llamado Panglish", afirman los investigadores. "Se formarán nuevas palabras y los significados cambiarán con los cambios más dramáticos realizados por las personas que aprenden inglés como un segundo idioma, dice el Dr. Edwin Duncan, historiador de inglés en la Universidad de Towson en Maryland, en los Estados Unidos..
"De acuerdo con la Científico nuevo, la forma global de inglés ya se está convirtiendo en una agrupación flexible de dialectos locales e idiomas comunes en inglés utilizados por hablantes no nativos para comunicarse.
"Para 2020 puede haber dos mil millones de personas que hablen inglés, de los cuales solo 300 millones serán hablantes nativos. En ese momento, inglés, español, hindi, urdu y árabe tendrán el mismo número de hablantes nativos". ("El inglés se convertirá en panglish en 100 años". El Telégrafo, 27 de marzo de 2008)