En sociolingüística, prestigio lingüístico es el grado de estima y valor social atribuido por los miembros de una comunidad de habla a ciertos idiomas, dialectos o características de una variedad de idiomas.
"El prestigio social y lingüístico está interrelacionado", señala Michael Pearce. "El lenguaje de los grupos sociales poderosos generalmente tiene prestigio lingüístico; y el prestigio social a menudo se otorga a hablantes de lenguas y variedades de prestigio" (Diccionario Routledge de Estudios del Idioma Inglés, 2007).
Los lingüistas hacen distinciones importantes entre prestigio manifiesto y prestigio encubierto: "En el caso del prestigio manifiesto, la valoración social se encuentra en un conjunto unificado y ampliamente aceptado de normas sociales, mientras que con el prestigio encubierto la importancia social positiva reside en la cultura local de las relaciones sociales. Por lo tanto, es posible variante estigmatizada en un entorno para tener prestigio encubierto en otro "(Walt Wolfram," Social Varieties of American English ", 2004).
Prestigio en gramática
"En gramática, la mayoría prestigio las formas están relacionadas con normas prescriptivas de estandarización o incluso normas literarias. Por ejemplo, el uso de quién en A quién viste? o la colocación de Nunca al frente de la oración Nunca he visto una vista más horrible podrían considerarse variantes de prestigio en algunos contextos sociales. Además de estos casos algo especiales, es difícil encontrar casos claros de variantes de prestigio en el nivel gramatical del lenguaje, particularmente en la gramática de la conversación informal ordinaria ...
"Para el inglés estadounidense actual, está claro que la gran mayoría de las estructuras de diagnóstico social existen en el eje de la estigmatización en lugar del eje del prestigio".
(Walt Wolfram, "Variedades sociales del inglés americano". El lenguaje en los Estados Unidos: temas para el siglo XXI, ed. por Edward Finegan y John R. Rickford. Cambridge University Press, 2004)
"Un hablante estándar de inglés que cambia intencionalmente el uso de marcadores sociales como no es y el no se dice que busca prestigio encubierto. Tal prestigio es 'encubierto' porque su obtención a menudo no se notará conscientemente, si tiene éxito..
"Uso deliberado (en lugar de instintivo) de palabras tabú como Mierda y Mierda, El uso que tiende a caracterizar más el discurso masculino que el femenino, también puede buscar prestigio encubierto, pero la fuerza de estos como marcadores sociales hace que esto sea más difícil de lograr.
"En un registro contrastante, uno usa formas no vernáculas inusualmente formales en contextos vernáculos. Por ejemplo, normalmente se dirá Soy yo a la pregunta Quién es? preguntado por un interlocutor familiar, pero, cuando se le hace la misma pregunta a alguien de quien se busca prestigio, el mismo orador puede decir Esto soy yo. Del mismo modo, excepto después de las preposiciones, los estadounidenses suelen decir quien en preferencia a quién: A quien le preguntaste?, no A quien le preguntaste? pero en algunas circunstancias, este último puede ser sustituido. Se dice que tal uso busca prestigio manifiesto porque el prestigio a menudo dudoso que se obtiene de tal uso se observa normalmente de manera consciente, por lo tanto, es 'abierto'. Uno puede usar la jerga de manera similar buscando un prestigio abierto, diciendo, por ejemplo, semántica cuando nada más que lo ordinario sentido se pretende."
(Grover Hudson, Lingüística introductoria esencial. Blackwell, 2000)
"[El lingüista estadounidense William Labov desarrolló] tres principios con respecto al comportamiento lingüístico de hombres y mujeres:
1. Para las variantes sociolingüísticas estables, las mujeres muestran una tasa más lenta de variantes estigmatizadas y una tasa más alta de prestigio variantes que los hombres (Labov 2001: 266)
2. En el cambio lingüístico desde arriba, las mujeres adoptan formas de prestigio a un ritmo más alto que los hombres (Labov 2001: 274)
3. En el cambio lingüístico desde abajo, las mujeres usan frecuencias más altas de formas innovadoras que los hombres (Labov 2001: 292)
En última instancia, Labov formula la paradoja de género correspondiente:
Las mujeres se ajustan más estrechamente que los hombres a las normas sociolingüísticas que se prescriben abiertamente, pero se conforman menos que los hombres cuando no.
(Labov 2001: 293)
Todos estos principios y la paradoja de género en sí misma parecen ser hallazgos bastante sólidos con una aplicabilidad casi universal en la sociolingüística contemporánea ...
"[E] período muy lingüístico y cada comunidad lingüística debe ser investigada de forma independiente y por derecho propio (paso Jardin 2000). Los conceptos y funciones reales de clase, género, redes y, lo más importante, normas, estándares y prestigio, difieren radicalmente en las diferentes comunidades ".
(Alexander Bergs, "El principio uniformitario y el riesgo de anacronismos en el lenguaje y la historia social". El manual de sociolingüística histórica, ed. por Juan M. Hernández-Campoy y Juan Camilo Conde-Silvestre. Wiley-Blackwell, 2012)
"¿Qué queremos decir con estado y función? Los dos términos a menudo se confunden entre sí y también con otro término, 'prestigio.Básicamente, la diferencia esencial entre prestigio, función y estado es la diferencia entre pasado, presente y futuro. El prestigio de un idioma depende de su registro o de lo que la gente piense que ha sido. La función de un idioma es lo que la gente realmente hace con él. El estado de un idioma depende de lo que las personas puedan hacer con él, su potencial. El estado, por lo tanto, es la suma total de lo que puede hacer con un idioma: legal, cultural, económico, político y, por supuesto, demográfico. Esto no es necesariamente lo mismo que se hace con el lenguaje, aunque las dos nociones están obviamente relacionadas y, de hecho, son interdependientes. También se pueden conectar con el prestigio de un idioma. Permítanos ilustrar las diferencias. El latín clásico ha tenido mucho prestigio pero tiene pocas funciones. El swahili tiene muchas funciones, pero poco prestigio. El gaélico irlandés tiene estatus, estatus oficial, pero pocas funciones exclusivas ".
(William F. Mackey, "Determinación del estado y la función de los idiomas en las sociedades multinacionales". Estado y función de idiomas y variedades de idiomas, ed. por Ulrich Ammo. Walter de Gruyter, 1989)