En gramática inglesa, exophora es el uso de un pronombre u otra palabra o frase para referirse a alguien o algo fuera del texto. Contrastar con endophora.
Adjetivo: exoforico
Pronunciación: EX-o-for-uh
También conocido como: referencia exofórica
Etimología: Del griego, "más allá de" + "llevar"
Los pronombres exofóricos, dice Rom Harré, "son aquellos que se desambiguan para referencia solo si el oyente está completamente informado del contexto de uso, por ejemplo al estar presente con ocasión de la expresión" ("Algunas convenciones narrativas del discurso científico", 1990 ).
Debido a que la referencia exofórica depende tanto del contexto, se encuentra más comúnmente en el habla y en el diálogo que en la prosa expositiva.
"El extracto a continuación, tomado de una conversación entre dos personas discutiendo listados de bienes raíces, contiene una serie de casos de referencia exofórica, todo resaltado en [cursiva]:
Orador A: yoTengo hambre. Ooh mira ese. Seis habitaciones. Jesús. Es bastante barato para seis habitaciones, ¿no es setenta mil? Eso no nosotros podría permitírselo de todos modos. ¿Es ese el tú estaban sobre?
Orador B: No se.
Los pronombres personales Yo Nosotros, y tú son exofóricos porque se refieren a las personas involucradas en la conversación. El pronombre yo se refiere al hablante, nosotros tanto al orador como a la persona a la que se dirige, y tú al destinatario El pronombre ese también es exofórico porque este pronombre se refiere a una descripción particular en un texto escrito que los dos hablantes están leyendo juntos ".
(Charles F. Meyer, Introducción a la lingüística inglesa. Cambridge University Press, 2010)
"En el discurso en general, los pronombres en tercera persona pueden ser endofórico, refiriéndose a una frase sustantiva dentro del texto ... o exoforico, refiriéndose a alguien o algo manifiesto a los participantes por la situación o por su conocimiento mutuo ('Aquí está', por ejemplo, al ver a alguien que tanto el emisor como el receptor esperan) ... "En las canciones, 'usted' ... es multi-exoforico, ya que puede referirse a muchas personas en la situación real y ficticia. Tomar como ejemplo:
Bueno en mi corazón eres mi amor,
En mi puerta eres bienvenido,
En mi puerta te encontraré querida,
Si tu amor solo pudiera ganar.
Esta es la súplica de un amante a otro ... El receptor de la canción aparentemente está escuchando la mitad de un diálogo. "Yo" es el cantante, y "tú" es su amante. Alternativamente, y con mayor frecuencia, especialmente lejos de la presentación en vivo, la receptora se proyecta a la persona del destinatario y escucha la canción como si fueran sus propias palabras para su propio amante. Alternativamente, el oyente puede proyectarse en la persona del amante del cantante y escuchar al cantante dirigiéndose a ella ".
(Guy Cook, El discurso de la publicidad. Routledge, 1992)