Al solicitar un trabajo en un país de habla francesa, su currículum debe estar en francés, lo cual es más que una cuestión de traducción. Además de las diferencias de idioma obvias, en Francia se requiere cierta información que puede no ser requerida, o incluso permitida, en los currículums en su país. Este artículo explica los requisitos y formatos básicos de los currículums franceses e incluye varios ejemplos para ayudarlo a comenzar.
Lo primero que debes saber es que la palabra currículum es un falso afín en francés e inglés.Un resumen significa un resumen, mientras que un currículum se refiere a un CV (curriculum vitae). Por lo tanto, al solicitar un trabajo en una empresa francesa, debe proporcionar un CV, no un resumen.
Es posible que se sorprenda al saber que en un currículum francés se requiere una fotografía, así como información personal potencialmente delicada, como la edad y el estado civil. Estos pueden y serán utilizados en el proceso de contratación; Si esto te molesta, Francia puede no ser el mejor lugar para trabajar.
La información que generalmente debe incluirse en un currículum francés se resume aquí. Al igual que con cualquier currículum, no hay un orden o estilo "correcto". Hay infinitas formas de formatear un currículum francés: en realidad solo depende de lo que desea enfatizar y sus preferencias personales.
Informacion personal
- Situación personnelle et état civil
Objetivo
- Proyecto Professionnel o Objectif
Experiencia profesional
- Experiencia profesional
Educación
- Formación
(Lenguaje y Computación) Habilidades
- Connaissances (lingüística e informática)
Idiomas - Langues
Ordenadores - Informatique