Usando 'Pero, Sino' y otras palabras para 'Pero'

A pesar de que pero y sino son las palabras más comunes traducidas del español como "pero", se usan de diferentes maneras y no se pueden sustituir entre sí.

Como "pero" a menudo es, pero y sino están coordinando conjunciones, lo que significa que conectan dos palabras o frases de estado gramatical similar. Y como "pero" pero y sino se usan para formar contrastes.

Diferencias entre Pero y Chino

Por lo general, la conjunción española que se usará para indicar un contraste es pero. Pero sino se usa en cambio cuando dos condiciones son verdaderas: cuando la parte de la oración que viene antes de la conjunción se declara en negativo, y cuando la parte después de la conjunción contradice directamente lo que se niega en la primera parte. En términos matemáticos, sino se usa para "pero" en oraciones de tipo "no A pero B" cuando A contradice a B. Los ejemplos a continuación deberían aclarar esto.

Aquí hay otra forma de decirlo: Ambos pero y sino se puede traducir como "pero". Pero en casi todos los casos, "más bien", "más bien" o "en lugar de" también podría usarse como una traducción apropiada donde sino se usa, pero no para pero.

Ejemplos de Pero en uso

  • Me gustaría salir, pero I can't. (Me gustaría irme, pero No puedo La primera parte de la oración no se indica en negativo, así que pero se usa)
  • María es alta pero no es fuerte. (Mary es alta, pero Ella no es fuerte. La primera parte de la oración no se indica en negativo, así que pero se usa)
  • Los huevos son fritos pero no revueltos. (Los huevos están fritos pero No revuelto. Nuevamente, la primera parte de la oración se afirma afirmativamente).
  • María no es alta pero es inteligente. (Mary no es alta, pero Ella es inteligente. Aunque la primera parte de esta oración es negativa, pero se usa porque no hay contraste directo, no hay contradicción con ser corto e inteligente).
  • No son muchos pero buenos. (No hay muchos, pero ellos son buenos. De nuevo, no hay contraste directo, así que pero se usa)
  • El virus Código Rojo no afecta usuarios, pero Sircam no remite. (El virus Code Red no afecta a los usuarios, pero Sircam no se relaja. Las dos partes de esta oración se usan como una comparación en lugar de un contraste, entonces pero se usa)

Ejemplos de Chino en uso

  • María no es alta sino baja. (Mary no es alta, pero corto, o Mary no es alta, más bien es baja. Hay un contraste directo entre alto y bajo).
  • No creemos lo que vemos, sino que vemos lo que creemos. (No creemos lo que vemos, pero vemos lo que creemos, o no creemos lo que vemos, sino que vemos lo que creemos. Hay un contraste claro y directo entre causa y efecto utilizado en esta oración).
  • El protagonista no era conde sino señor. (El protagonista no era un conde pero un señor, o el protagonista no era un conde, más bien era un señor. A pesar de que conde y señor no son opuestos, se usan en esta oración para contrastar entre sí).
  • No he venido a ser servido sino un servir. (No he venido a ser servido pero servir, o No he venido para que me sirvan; En cambio, he venido a servir. Nuevamente, hay un contraste directo entre los dos propósitos establecidos en la oración).
  • El problema no es tuyo sino mio. (El problema no es tuyo pero mía. Chino muestra un contraste en la propiedad).

Otras formas de decir 'pero' en español

Cuando "excepto" puede sustituir a "pero", a menudo es posible usar excepto, menos, o salva. En estos casos, sin embargo, "pero" y la palabra en español no se usan para formar un contraste sino para funcionar como una preposición.

  • Creo en la justicia para todos, excepto mis enemigos. (Creo en la justicia para todos pero mis enemigos.)
  • No conozco a nadie, excepto mi hija. (No conozco a nadie pero mi hija.)
  • Me gustan todos los comentarios, menos el primero. (Me gustaron todos los comentarios pero el primero.)
  • Debemos considerar todas las posibilidades, menos esa. (Deberíamos considerar todas las posibilidades pero ese.)
  • Todos los formularios, salva uno, están disponibles en inglés. (Todas las formas pero uno está disponible en inglés).
  • Nadie, salva yo, sabe lo que es bueno para mí. (Nadie pero yo sabe lo que es bueno para mí)