Los pronombres en ruso se usan de la misma manera que en inglés: como sustitución de sustantivos. En este artículo, veremos pronombres personales: yo, nosotros, usted, él, ella, él y ellos.
Los pronombres personales rusos pueden asociarse tanto con una persona como con un objeto. Esto se debe a que todos los sustantivos rusos tienen un género que puede ser femenino, masculino o neutro. Mientras que en inglés los objetos se definen con el pronombre "it", en ruso, un objeto puede ser de cualquier género, por ejemplo, un libro es femenino (книга - KNEEga), un teléfono es masculino (телефон - tyelyeFON) y un timbre es neutro (кольцо - kal'TSO).
Cuando escuche el discurso ruso, tenga esto en cuenta para que no se confunda cuando un objeto se denomina он (ohn) - "él" o она (aNAH) - "ella".
Pronombres personales rusos | ||||
---|---|---|---|---|
ruso | Inglés | Ejemplo | Pronunciación | Traducción |
я | yo | Я не люблю мороженое | ya ny lyubLYU maROzhenaye | No me gusta el helado. |
мы | nosotros | Мы едем на трамвае | mi YEdym ftramVAye | Estamos en un tranvía. |
ты | usted (singular / familiar), tú | Ты хочешь сходить в кино с нами? | ty HOchysh skhaDEET 'fkeeNOH SNAmee? | ¿Quieres venir al cine con nosotros?? |
вы | usted (plural o respetuoso) | Вы прекрасно выглядите | vy pryKRASna VYGlyditye | Te ves muy bien. |
он | él | Он уезжает в Москву | OHN ooyeZHAyet vmasKVOO | El va a moscú. |
она | ella | Она пришла домой поздно | aNAH priSHLA daMOY POZna | Ella vino a casa tarde en la noche. |
они | ellos | Что-то они никак не идут | SHTOta aNEE niKAK ny eeDOOT | Tardan un poco en llegar. |
оно | eso | Оно не включается | aNOH ny vklyuCHAytsa | No se enciende. |
Como los pronombres en ruso se usan para sustituir sustantivos, y todos los sustantivos rusos cambian de acuerdo con uno de los seis casos de declinación, todos los pronombres en ruso también cambian según el caso en el que se encuentren. A continuación se muestran los pronombres personales en los seis casos..
El caso nominativo responde a las preguntas кто / что (ktoh / chtoh), que significa quién / qué, e identifica el sujeto de una oración..
Pronombre en ruso | Traducción | Pronunciación | Ejemplo | Traducción |
я | yo | ya | Я даже не знаю, что тебе ответить (ya DAzhe ny ZNAyu shtoh tyBYE atVYEtit ') | Ni siquiera sé cómo responderte. |
мы | nosotros | Mi h | Мы живём в большом городе (mi zhiVYOM vbal'SHOM GOradye) | Vivimos en una gran ciudad. |
ты | usted (singular / familiar) | tyh | Ты любишь кататься на велосипеде? (ty LYUbish kaTAT'sa na vylasePYEdy) | Te gusta andar en bicicleta? |
вы | usted plural) | vyh | Вы не обижайтесь (vy ny abiZHAYtys) | No te ofendas. |
он | él | ohn | Он уже давно здесь не живёт (en ooZHE davNOH sdyes ny zhiVYOT) | No ha vivido aquí por mucho tiempo.. |
она | ella | aNAH | Она мечтает съездить в Париж (aNAH mychTAyet s YEZdit 'fpaREEZH) | Ella sueña con visitar paris. |
они | ellos | aNEE | Они во сколько приедут? (aNEE va SKOL'ka priYEdoot?) | ¿A qué hora llegarán?? |
оно | eso | aNOH | Оно сработает (aNOH sraBOtaet) | Funcionará. |
El caso genitivo responde a las preguntas кого / чего (kaVOH / chyVOH), que significa "de". Muestra posesión, atribución o ausencia (quién, qué, quién o qué / quién está ausente) y también puede responder la pregunta откуда (atKOOda) -desde donde.
Pronombre en ruso | Traducción | Pronunciación | Ejemplo | Traducción |
меня | de mí | myNYA | Если спросят, то меня нет дома (YESlee SPROsyat, a myNYA nyet DOma) | Si preguntan, no estoy en casa.. |
нас | de nosotros | nas | Нас очень беспокоит твое поведение (nas Ochyn byspaKOit tvaYO pavyDYEniye) | Estamos muy preocupados por tu comportamiento. |
тебя | de ustedes (singular / familiar) | tyBYA | Тебя разбудить утром? (¿tyBYA razbooDEET 'OOTram?) | ¿Quieres que yo / nosotros / alguien te despierte por la mañana?? |
вас | de ustedes (plural) | vas | Простите, как вас зовут? (prasTEEtye, kak vas zaVOOT)? | Disculpeme, cual es su nombre? |
его | de él / de él | yeVOH | Его везде искали (yeVOH vyzDYE isKAli) | Lo estaban buscando por todas partes. |
её | de ella | yeYOH | Что-то ее всё нет (shto-ta yeYO vsyo nyet) | Ella todavía no está aquí por alguna razón. |
их | de ellos | ikh | Я их встречу в аеропорту (ya ikh VSTREchu vaeroparTOO) | Los veré en el aeropuerto. |
El caso dativo responde a las preguntas кому / чему (kaMOO / chyMOO) -a quién / (a) qué, y muestra que algo se da o se dirige al objeto.
Pronombre en ruso | Traducción | Pronunciación | Ejemplo | Traducción |
мне | a mi | mnye | Когда ты отдашь мне книгу? (kagDA ty atDASH mnye KNEEgoo) | ¿Cuándo me devolverás el libro?? |
нам | para nosotros | nam | Нам обоим было очень неудобно (nam aBOyim BYla Ochyn nyooDOBna) | Ambos nos sentimos muy incómodos. |
тебе | a ti (singular / familiar) | tyBYE | Сколько тебе лет? (SKOL'ka tyBYE LYET) | Cuantos años tienes? |
вам | a ti (plural) | vam | А это вам! (un VAM EHta) | Esto es para ti. |
ему | a él | yeMOO | Ему казалось, что все на него смотрят (yeMOO kaZAlas ', shtoh VSYE na nyVOH SMOTryat) | Le pareció que todos lo miraban. |
ей | a ella | yey | Ей это не понравится (YEY EHta ny panRAvitsa) | A ella no le gustará esto. |
им | a ellos | eem | Им на всё наплевать (EEM na VSYO naplyVAT ') | No les importa nada en absoluto. |
El caso acusativo responde a las preguntas кого / что (kaVOH / CHTO) -whom / what, y куда (kooDAH) -where.
Pronombre en ruso | Traducción | Pronunciación | Ejemplo | Traducción |
меня | yo | myNYA | Что ты всё меня дёргаешь? (shtoh ty VSYO meNYA DYORgayesh) | ¿Por qué me molestas constantemente?? |
нас | nosotros | nas | А нас пригласили в театр! (un NAS priglaSEEli ftyeATR) | Hemos sido invitados al teatro! |
тебя | usted (singular / familiar) | tyBYA | Тебя это не касается (tyBYA EHta ny kaSAyetsa) | A usted no le incumbe. |
вас | usted plural) | vas | Давно вас не видел (davNO vas ny VEEdel) | No te he visto en mucho tiempo. |
его | él | yeVOH | Его долго поздравляли (yeVOH DOLga pazdravLYAli) | Fue felicitado por mucho tiempo. |
её | su | yeYOH | Я же говорю вам, что у меня её нет (ya zhe gavaRYU vam, shtoh oo myNYA yeYOH NYET) | Te digo que no lo tengo. |
их | ellos | eekh | Их забрали родители (EEKH zaBRAli raDEEtyli) | Fueron recogidos por sus padres.. |
Responde las preguntas кем / чем (kyem / chem), con quién / con qué, y muestra qué instrumento se utiliza para hacer o hacer algo, o con quién / con la ayuda de qué acción se completa. También se puede usar para hablar sobre algo que le interesa.
Pronombre en ruso | Traducción | Pronunciación | Ejemplo | Traducción |
мной / мною | por mi | mnoy / MNOyu | Ты за мной заедешь? (ty za MNOY zaYEdysh) | ¿Vendrás a recogerme?? |
нами | por nosotros | NAmee | Перед нами расстилалась долина. (PYEred NAmi rastiLAlas 'daLEEna) | Un valle se extendió ante nosotros.. |
тобой / тобою | por ti (singular / familiar) | taBOY / taBOyu | Я хочу с тобой (ya haCHOO staBOY) | Quiero venir contigo. |
вами | por usted (plural) | VAmee | Над вами как проклятье какое-то. (nad VAmi kak prakLYATye kaKOye ta) | Es como si hubieras sido maldecido. |
им | por el | eem | Это было им нарисовано. (EHta BYla EEM nariSOvana) | Esto fue dibujado / pintado por él. |
ею | por ella | Yeyu | Всё было ею сделано заранее (VSYO BYla YEyu SDYElana zaRAnyye) | Todo había sido preparado por ella de antemano.. |
ими | por ellos | EEmee | Стена была покрашена ими за час (styNA byLA paKRAshyna EEmee za CHAS) | La pared fue pintada por ellos en una hora.. |
Responde las preguntas о ком / о чем (ah KOM / ah CHOM) -sobre quién / sobre qué- y la pregunta где (GDYE) -donde.
Pronombre en ruso | Traducción | Pronunciación | Ejemplo | Traducción |
обо мне | sobre mí | abaMNYE | Он это написал обо мне в прошлом году (OHN EHta napiSAL abaMNYE FPROSHlam gaDOO) | Escribió esto sobre mí el año pasado. |
о нас | sobre nosotros | ANAS | О нас давно все забыли (aNAS davNO VSYE zaBYli) | Todos hace mucho tiempo se olvidaron de nosotros. |
о тебе | sobre ti (singular / familiar) | atyBYEH | О тебе ходят слухи (atyBYEH HOdyat SLOOkhi) | Hay rumores circulando sobre ti. |
о вас | sobre ti (plural) | aVAS | Я слышал о вас. (ya SLYshal un VAS) | He oído hablar de usted. |
о нём | sobre él | ANYOMA | О нём долго говорили (aNYOM DOLga gavaREEli) | Estuvieron hablando de él durante mucho tiempo.. |
о ней | sobre ella | ANYYEY | О ней написано много книг (aNYEY naPEEsana MNOga KNIG) | Hay muchos libros (escritos) sobre ella.. |
о них | a cerca de ellos | aNEEKH | О них ни слова (aNEEKH ni SLOva) | Ni una palabra sobre ellos. |