Partícula (Bakari)

Bakari es una partícula japonesa. Las partículas generalmente se consideran similares a la preposición en inglés. Una partícula siempre se coloca después de la palabra que modifica.

Aquí hay varios usos diferentes de "bakari" con oraciones de muestra. Creo que probablemente es fácil entender su uso variado a través de ejemplos contextuales. "Bakkkari", "bakashi" y "bakkashi" pueden usarse en situaciones informales en lugar de "bakari".

(1) Indica una cantidad aproximada, ya sea tiempo o dinero, etc. Un número o cantidad generalmente lo precede. Es similar a "kurai / gurai" y "hodo" y se puede reemplazar con este uso.

  • Asu kara tomó un bakari ryokou ni ikimasu.明日 か ら 十 日 ば か り 旅行 に 行 き ま す。 --- Saldré de viaje durante unos diez días a partir de mañana.
  • Ryokou no hiyou wa zenbu de nijuuman-en bakari kakatta.旅行 の 費用 は 全部 で & # xff12; & # xff10; 万 円 ば か り か か っ た。 --- El costo total del viaje fue de alrededor de doscientos mil yenes.
  • Gosen-en bakari kashite itadakemasen ka.五千 円 ば か り 貸 し て い た だ け ま せ ん か。 --- ¿Podría prestarme cinco mil yenes más o menos??

(2) No solo ~ sino también

En los patrones "~ bakari dewa naku ~ mo" o "~ bakari ja naku ~ mo (informal)"

  • Otoko no ko bakari dewa naku, onna no ko mo takusan imashita.男 の 子 ば か り で は な く 、 女 の 子 も た く さ ん い ま し た。 --- No solo había niños sino también muchas niñas.
  • Watashi wa nihongo bakari ja naku, furansugo mo benkyou shitai desu.私 は 日本語 ば か り じ ゃ な く 、 フ ラ ン ス 語 も 勉強 し た い で す。 --- Quiero estudiar no solo japonés sino también francés.
  • Kare wa dansu bakari dewa naku, uta mo umai n desu.彼 は ダ ン ス ば か り で は な く 、 歌 も う ま い ん で す。 --- Es bueno no solo para bailar sino también para cantar.

Aunque "dake" puede reemplazar a "bakari" en este uso, "bakari" es un poco más enfático.

  • Nodo ga kawaita dake dewa naku, onaka mo suita.の ど が 渇 い た だ け じ ゃ な く 、 お な か も す い た。 --- No solo tengo sed sino que también tengo hambre.

(3) Muestra que algo siempre está limitado a una acción, lugar o cosa en particular. Es similar a "dake" o "nomi".

  • Asonde bakari inai de, shukudai mo shinasai.遊 ん で ば か り い な い で 、 宿 題 も し な さ い。 --- No solo juegues todo el tiempo, haz tu tarea también.
  • Terebi bakari mite iru to, me ni warui yo.テ レ ビ ば か り 見 て い る と 、 目 に 悪 い よ。 --- Si ves televisión todo el tiempo, no es bueno para tus ojos.
  • Watashi no neko wa itsumo nemutte bakari imasu.私 の 猫 は い つ も 眠 っ て ば か り い ま す。 --- Mi gato siempre está durmiendo.

(4) Utilizado después de la forma "~ ta" de los verbos, indica que una acción acaba de completarse. Se traduce en "justo".

  • Chichi wa ima kaette kita bakari desu.父 は 今 帰 っ て き た ば か り で す。 --- Mi padre acaba de llegar a casa.
  • Sakki tabeta bakari nanoni, mada onaka ga suite iru.さ っ き 食 べ た ば か り な の に 、 ま だ お な か が す い て い ま す。 --- Aunque acababa de comer, todavía tengo hambre.
  • Kinou katta bakari no kutsu o haite dekaketa.昨日 買 っ た ば か り の 靴 を 履 い て 出 か け た。 --- Salí con los zapatos que acababa de comprar ayer.

(5) En el patrón "bakari ni", enfatiza una razón o causa. Tiene un matiz de "únicamente por; por la simple razón".

  • Ano basu ni notta bakari ni, jiko ni atta.あ の バ ス に 乗 っ た ば か り に 、 事故 に あ っ た。 --- Fue solo porque me subí al autobús que estuve involucrado en un accidente.
  • Tomoko wa Ken a kekkon shita bakari ni kurou shiteiru.智子 は 健 と 結婚 し た ば か り に 苦 労 し て い る。 --- Simplemente porque Tomoko se casó con Ken, está teniendo dificultades.
  • Kare wa kuruma o kaitai bakari ni, isshou kenmei hataraiteiru.彼 は 車 を 買 い た い ば か り に 、 一生 懸 命 働 い て い る。 --- Él quiere comprar un auto tanto que está trabajando muy duro.

(6) Siguiendo un verbo, muestra que la acción está / estaba a punto de llevarse a cabo. Se traduce en "a punto de hacer (algo)".

  • Yuushoku o mou taberu bakari no tokoro ni dareka ga nokku shita.夕 食 を も う 食 べ る ば か り の と こ ろ に 誰 か が ノ ッ ク し た。 --- Estábamos a punto de cenar cuando alguien llamó a la puerta.
  • Kono shousetsu wa ato saigo no shou o kaku bakari da.こ の 小説 は 後 最後 の 章 を 書 く ば か り だ。 --- Lo único que queda por hacer con esta novela es escribir el último capítulo.
  • Ima nimo ame ga furidasan bakari no soramoyou da.今 に も 雨 が 降 り 出 さ ん ば か り の 空 模 様 だ。 --- Parece que el cielo está a punto de llover en cualquier momento.