La construcción causal francesa describe una acción que está siendo causada, en lugar de llevada a cabo. El sujeto de la oración (él / ella / él) hace que algo suceda, hace algo o hace que alguien haga algo.
Una oración causal debe tener un sujeto (una persona o cosa), una forma conjugada del verbo faire y el infinitivo de otro verbo, así como al menos una de estas dos cosas: un "receptor" (una persona o cosa sobre la que se actúa) y un "agente" (una persona o cosa que se hace actuar).
1. Solo receptor
El sujeto de la oración hace que algo le pase al receptor: tema + faire + infinitivo + receptor
Je fais laver la voiture. > Estoy lavando el auto.
Il fait réparer la machine. > Está reparando la máquina..
Vas-tu faire désherber le jardin? > ¿Vas a desmalezar el jardín??
J'ai fait faire un gâteau. > Me hice un pastel.
2. Solo agente
El sujeto hace que el agente haga algo: tema + faire + infinitivo + agente (Tenga en cuenta que no hay preposición. El agente está precedido por una preposición solo cuando también hay un receptor).
Je fais écrire David. > Estoy haciendo que David escriba.
Il fait manger sa sœur. > Hace que su hermana coma.
Les orages font pleurer mes enfants. > Las tormentas hacen llorar a mis hijos.
J'ai fait cuisine André. > Hice / hice cocinar a André.
3. Receptor + Agente
El sujeto hace que el agente haga algo al receptor: tema + faire + infinitivo + receptor + par o un + agente (Hay una preposición ante el agente solo en casos como este: cuando hay tanto un agente como un receptor. Esto es particularmente importante cuando ambos son personas, porque le permite saber cuál es cuál).
Je fais laver la voiture par / à David. > Estoy haciendo que David lave el auto.
Il fait réparer la machine par / à sa sœur. > Está haciendo que su hermana arregle la máquina..
Je vais faire faire un gâteau par / à André. > Voy a hacer que André haga un pastel. (La construcción faire faire es correcto y común: Je vais faire un gâteau significaría: "Voy a hacer un pastel".)
Vas-tu faire examiner les enfants par le / au médecin? > ¿Vas a pedirle al médico que examine a los niños??
4. Sin Receptor o Agente
Esto no es en absoluto común. Un raro ejemplo del causante sin agente o receptor, aunque este último es obvio por lo que sea que tenga la otra persona, es fais voir.
Se Faire: el causativo reflexivo
1. El causativo puede usarse reflexivamente (con un pronombre reflexivo) para indicar que el sujeto se ha hecho algo a sí mismo o le pide a alguien que le haga algo por él.
Je me fais coiffer deux fois par mois. > Me peino (literalmente, "me peino") dos veces al mes.
Il se fait apporter le café chaque matin. > Le ha traído café a alguien, le ha traído café todas las mañanas.
Vas-tu te faire expliquer le problème? > ¿Vas a pedirle a alguien que te explique el problema??
J'aimerais me faire faire un soin du visage. > Me gustaría tener / tener un facial. (Faire faire es correcto; J'aimerais me faire un soin du visage significaría: "Me gustaría darme un facial".
2. El causativo reflexivo puede indicar algo que le sucede al sujeto (por acción o deseo implícito de otra persona).
S'est-elle fait expulser? > ¿Ella fue expulsada??
Il s'est fait avoir. > Fue estafado, lo han tenido.
Fais gaffe, tu vas te faire renvoyer. > Ten cuidado, te despedirán.
Nous nous sommes fait faire un détour par Paris. > Nos redirigieron a través de París (Nos hicieron desviarnos por París).
3. Y puede describir algo no intencional, un evento completamente pasivo: