Descripción general del causativo francés le Causatif

La construcción causal francesa describe una acción que está siendo causada, en lugar de llevada a cabo. El sujeto de la oración (él / ella / él) hace que algo suceda, hace algo o hace que alguien haga algo.

Una oración causal debe tener un sujeto (una persona o cosa), una forma conjugada del verbo faire y el infinitivo de otro verbo, así como al menos una de estas dos cosas: un "receptor" (una persona o cosa sobre la que se actúa) y un "agente" (una persona o cosa que se hace actuar).

1. Solo receptor

El sujeto de la oración hace que algo le pase al receptor:
tema + faire + infinitivo + receptor

  •    Je fais laver la voiture. >  Estoy lavando el auto.
  •    Il fait réparer la machine. > Está reparando la máquina..
  •    Vas-tu faire désherber le jardin? > ¿Vas a desmalezar el jardín??
  •    J'ai fait faire un gâteau. > Me hice un pastel.

2. Solo agente

El sujeto hace que el agente haga algo:
tema + faire + infinitivo + agente
(Tenga en cuenta que no hay preposición. El agente está precedido por una preposición solo cuando también hay un receptor).

  •    Je fais écrire David. > Estoy haciendo que David escriba.
  •    Il fait manger sa sœur. > Hace que su hermana coma.
  •    Les orages font pleurer mes enfants. > Las tormentas hacen llorar a mis hijos.
  •    J'ai fait cuisine André. > Hice / hice cocinar a André.

3. Receptor + Agente

El sujeto hace que el agente haga algo al receptor:
tema + faire + infinitivo + receptor + par o un + agente
(Hay una preposición ante el agente solo en casos como este: cuando hay tanto un agente como un receptor. Esto es particularmente importante cuando ambos son personas, porque le permite saber cuál es cuál).

  •    Je fais laver la voiture par / à David. > Estoy haciendo que David lave el auto.
  •    Il fait réparer la machine par / à sa sœur. > Está haciendo que su hermana arregle la máquina..
  •    Je vais faire faire un gâteau par / à André. > Voy a hacer que André haga un pastel.
    (La construcción faire faire es correcto y común: Je vais faire un gâteau significaría: "Voy a hacer un pastel".)
  •    Vas-tu faire examiner les enfants par le / au médecin? > ¿Vas a pedirle al médico que examine a los niños??

4. Sin Receptor o Agente

Esto no es en absoluto común. Un raro ejemplo del causante sin agente o receptor, aunque este último es obvio por lo que sea que tenga la otra persona, es fais voir.

Se Faire: el causativo reflexivo

1. El causativo puede usarse reflexivamente (con un pronombre reflexivo) para indicar que el sujeto se ha hecho algo a sí mismo o le pide a alguien que le haga algo por él.

  • Je me fais coiffer deux fois par mois. > Me peino (literalmente, "me peino") dos veces al mes.
  • Il se fait apporter le café chaque matin. > Le ha traído café a alguien, le ha traído café todas las mañanas.
  • Vas-tu te faire expliquer le problème? > ¿Vas a pedirle a alguien que te explique el problema??
  • J'aimerais me faire faire un soin du visage. > Me gustaría tener / tener un facial.
    (Faire faire es correcto; J'aimerais me faire un soin du visage significaría: "Me gustaría darme un facial".

2. El causativo reflexivo puede indicar algo que le sucede al sujeto (por acción o deseo implícito de otra persona).

  •    S'est-elle fait expulser? > ¿Ella fue expulsada??
  •    Il s'est fait avoir. > Fue estafado, lo han tenido.
  •    Fais gaffe, tu vas te faire renvoyer. > Ten cuidado, te despedirán.
  •    Nous nous sommes fait faire un détour par Paris. > Nos redirigieron a través de París (Nos hicieron desviarnos por París).

3. Y puede describir algo no intencional, un evento completamente pasivo: