Lo más probable es que cuando comience a hablar con hablantes nativos de español, una de las primeras cosas de las que hablará es sobre sus trabajos u ocupaciones, o lo que espera hacer algún día. Aquí hay una guía para hablar sobre ocupaciones en español junto con una lista de los tipos de trabajos más comunes.
Muchos de los títulos de trabajo a continuación parecen familiares, ya que muchos son cognados en inglés, que provienen del latín. Sin embargo, tenga en cuenta que, en algunos casos, los significados de los títulos de sonido similar no siempre se alinean exactamente, a veces debido a las diferencias culturales. Un maestro de secundaria en América Latina, por ejemplo, podría ser conocido como profesor, mientras que en los Estados Unidos, al menos, la palabra "profesor" se usa principalmente a nivel universitario.
En esta lista, se dan las formas masculinas. Las formas femeninas se dan después de una barra diagonal (/ /) en los casos en que no siguen las reglas anteriores.
Tenga en cuenta también que se pueden usar diferentes palabras en algunas áreas, o para ciertas especialidades.
Contador-contador, contable
Actor actriz-actor / actriz
Administrador-administrador
Embajador-embajador
Arqueólogo-arqueólogo
Arquitecto-arquitecto
Artista-artista
Atleta-atleta, deportista
Abogado-abogado
Panadero-panadero
Barbero-barbero
Barman-mesero, cantinero
Cosmetólogo-esteticista
Biólogo-biólogo
Empresario / empresaria-hombre / mujer de negocios, empresario
Carnicero-carnicero
Capitán-capitán
Carpintero-carpintero
Químico (farmacéutico)- armacéutico
Químico (científico)-químico
Director Ejecutivo-director general
Secretario (empleado de oficina)-oficinista
Empleado (trabajador minorista)-dependiente
Entrenador- ntrenador
Programador-programador
cocinar-cocinero
Bailarín- bailarín / bailarina
Dentista-dentista
Doctor-médico
Conductor-conductor
Editor-redactor
Electricista-electricista
Ingeniero-ingeniero
Granjero-agricultor, granjero
Bombero-bombero
Florista- florista
Geólogo- geólogo
Guardia-guardia
Hotelero, posadero-hotelero
Joyero-joyero
Periodista-cronista
Rey reina-rey / reina
Dueño-dueño
Abogado-abogado
bibliotecario-bibliotecario
Cartero-cartero
Mecánico-mecánico
Partera-comadrona
Ministro (política)-ministro
Ministro (iglesia)-pastor
Modelo-modelo (sin forma femenina separada)
Músico-músico
enfermero- nfermero
Optometrista-optómetra
Pintor-pintor
Farmacéutico-farmacéutico
Piloto-piloto (forma femenina separada raramente utilizada)
Poeta-poeta
presidente-presidente / presidenta
Profesor-profesor catedrático
Psicólogo-sicológico
Rabino-rabino
Marinero-marinero
Vendedor / vendedora-dependiente, vendedor
Científico-científico
Secretario-secretario
Servidor-criado
Trabajador social-asistente social
Soldado-soldado
Estudiante-estudiante
Cirujano-cirujano
Profesor-maestro, profesor
Terapeuta-terapeuta
Veterinario-veterinario
Camarero-camarero, mesero
Soldador-soldador
Escritor-escritor
Una cuestión de cierta confusión puede ser el género de los nombres ocupacionales. En muchos casos, la misma palabra se usa para referirse a un hombre como a una mujer. Por ejemplo, un dentista masculino es el dentista, mientras una dentista es la dentista. En algunos casos, hay formas distintas, como el carpintero para un carpintero masculino y la carpintera para una carpintera En muchos casos, ambas formas pueden usarse para referirse a una mujer. Por ejemplo, el jefe es el jefe si es hombre, pero tampoco la jefe o la jefa si es mujer, según la región y, a veces, quién habla. similar, la médica se usa para referir a una doctora en algunas áreas, pero en otras áreas la médico se usa y / o podría considerarse más respetuoso. En casi todos los casos, usando la con la forma masculina es la opción más segura si no está seguro del uso local.
De lo contrario, la forma femenina de las ocupaciones termina en -o se forman cambiando el -o a una -un. Ocupaciones que terminan en -insecto se cambian a -dora para lo femenino Nombres de ocupaciones que ya terminan en -un son lo mismo en masculino o femenino.
A diferencia del inglés, el español no usa el artículo indefinido: "a" o "an" en inglés, y Naciones Unidas o una en español cuando se especifica la ocupación de alguien:
Sin embargo, el artículo puede usarse en otras situaciones, como cuando se habla de una ocupación en general:
Algunos nombres de ocupaciones se pueden usar para caracterizar acciones en lugar de referirse a la ocupación, en cuyo caso el artículo se puede usar.