Partículas que terminan con oraciones más comunes en oraciones japonesas (2)

En japonés, hay muchas partículas que se agregan al final de una oración. Expresan las emociones, la duda, el énfasis, la precaución, la vacilación, la admiración, la admiración, etc. Algunas partículas que terminan la oración distinguen el habla masculina o femenina. Muchos de ellos no se traducen fácilmente. Haga clic aquí para "Partículas que terminan la oración (1)".

Partículas finales comunes

No

(1) Indica una explicación o énfasis emotivo. Usado solo por mujeres o niños en una situación informal.

  • Kore jibunde tsukutta no.
    こ れ 自 分 で 作 っ た の & # xff61;
    Lo hice yo mismo.
  • Onaka ga itai no.
    お な か が 痛 い の & # xff61;
    Tengo dolor de estómago.

(2) Convierte una oración en una pregunta (con una entonación creciente). Versión informal de "~ no desu ka & # xff08; & # xff5e; の で す か & # ​​xff09;".

  • Ashita konai no?
    明日 来 な い の & # xff1f;
    ¿No vienes mañana??
  • Doushita no?
    ど う し た の & # xff1f;
    Que pasa contigo?

Sa

Destaca la oración. Utilizado principalmente por hombres.

  • Sonna koto wa wakatteiru sa.
    そ ん な こ と は 分 か っ て い る さ & # xff61;
    Ciertamente sé de tal cosa.
  • Hajime kara umaku dekinai no wa atarimae sa.
    始 め か ら う ま く で き な い の は 当 た り 前 さ & # xff61;
    Es natural (de hecho) que no puedes hacerlo bien cuando comienzas.

Washington

Usado solo por mujeres. Puede tener una función enfática y un efecto suavizante..

  • Watashi ga suru wa.
    わ た し が す る わ。
    lo haré.
  • Sensei ni kiita hou ga ii a omou wa.
    先生 に 聞 い た ほ う が い い と 思 う わ & # xff61;
    Creo que sería mejor preguntarle al maestro.

yo

(1) enfatiza un comando.

  • Benkyou shinasai yo!
    勉強 し な さ い よ & # xff01;
    Estudiar!
  • Okoranaide yo!
    怒 ら な い で よ & # xff01;
    No te enojes tanto conmigo!

(2) Indica un énfasis moderado, especialmente útil cuando el hablante proporciona una nueva información.