Se pueden encontrar muchas bellotas durante esta época del año. Me gustaba la forma de las bellotas y disfrutaba coleccionándolas cuando era pequeña. También puedes hacer mucho interés y diferentes manualidades con bellotas. Aquí hay un sitio que muestra algunas artesanías únicas de bellotas. La palabra japonesa para bellota es "donguri"; generalmente está escrito en hiragana. "Donguri no seikurabe" es un proverbio japonés. Literalmente significa "comparar la altura de las bellotas" y se refiere a que "hay poco para elegir entre ellas; todas son iguales". "Donguri-manako" significa "grandes ojos redondos; ojos de google".
Aquí hay una canción popular para niños titulada "Donguri Korokoro". Si disfrutas esto, mira "Sukiyaki".
ど ん ぐ り こ ろ こ ろ ド ン ブ リ コ
お 池 に は ま っ て さ あ 大 変
ど じ ょ う が 出 て 来 て 今日 は
坊 ち ゃ ん 一 緒 に 遊 び ま し ょ う
ど ん ぐ り こ ろ こ ろ よ ろ こ ん で
し ば ら く 一 緒 に 遊 ん だ が
や っ ぱ り お 山 が 恋 し い と
泣 い て は ど じ ょ う を 困 ら せ た
Traductor de Romaji
Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou
Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii a
Naitewa dojou o komaraseta
Traducción en inglés
Una bellota rodó hacia abajo y hacia abajo,
Oh no, se cayó en un estanque!
Luego vino el loach y dijo hola,
Niño pequeño, juguemos juntos.
La pequeña bellota rodante estaba tan feliz
Jugó por un rato
Pero pronto comenzó a extrañar la montaña.
Lloró y el loach no sabía qué hacer..
donguri ど ん ぐ り - bellota
oike (ike) お 池 - estanque
hamaru は ま る - caer en
saa さ あ - ahora
taihen 大 変 - serio
dojou ど じ ょ う - loach (un pez con forma de anguila que se alimenta en el fondo con bigotes)
Konnichiwa こ ん に ち は - Hola
bocchan 坊 ち ゃ ん - un niño
isshoni 一 緒 に - juntos
asobu 遊 ぶ - para jugar
yorokobu 喜 ぶ - estar contento
shibaraku し ば ら く - por un tiempo
yappari や っ ぱ り - todavía
oyama (yama) お 山 - montaña
koishii 恋 し い - perderse
komaru 困 る - estar perdido
(1) "Korokoro" es una expresión onomatopéyica, que expresa el sonido o la apariencia de un objeto liviano rodando. Las palabras que comienzan con consonantes sordas, como "korokoro" y "tonton", representan sonidos o estados de cosas que son pequeñas, ligeras o secas. Por otro lado, las palabras que comienzan con consonantes sonoras, como "gorogoro" y "dondon", representan sonidos o estados de cosas que son grandes, pesadas o no secas. Estas expresiones son generalmente negativas en matices.
"Korokoro" también describe "regordete" en un contexto diferente. Aquí hay un ejemplo.
"Bocchan" u "obocchan" se usa para referirse a un niño. Es un término honorífico para "joven" o "hijo". También describe "un niño verde; un cuerno verde" según el contexto. Aquí hay un ejemplo.
Los causales expresan la idea de que alguien o algo causa, influye o permite que un tercero haga algo.
Aquí es cómo hacer una forma causal.