Canción japonesa para niños Donguri Korokoro

Se pueden encontrar muchas bellotas durante esta época del año. Me gustaba la forma de las bellotas y disfrutaba coleccionándolas cuando era pequeña. También puedes hacer mucho interés y diferentes manualidades con bellotas. Aquí hay un sitio que muestra algunas artesanías únicas de bellotas. La palabra japonesa para bellota es "donguri"; generalmente está escrito en hiragana. "Donguri no seikurabe" es un proverbio japonés. Literalmente significa "comparar la altura de las bellotas" y se refiere a que "hay poco para elegir entre ellas; todas son iguales". "Donguri-manako" significa "grandes ojos redondos; ojos de google".

Aquí hay una canción popular para niños titulada "Donguri Korokoro". Si disfrutas esto, mira "Sukiyaki".

ど ん ぐ り こ ろ こ ろ ド ン ブ リ コ
お 池 に は ま っ て さ あ 大 変
ど じ ょ う が 出 て 来 て 今日 は
坊 ち ゃ ん 一 緒 に 遊 び ま し ょ う

ど ん ぐ り こ ろ こ ろ よ ろ こ ん で
し ば ら く 一 緒 に 遊 ん だ が
や っ ぱ り お 山 が 恋 し い と
泣 い て は ど じ ょ う を 困 ら せ た

Traductor de Romaji

Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou

Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii a
Naitewa dojou o komaraseta

Traducción en inglés

Una bellota rodó hacia abajo y hacia abajo,
Oh no, se cayó en un estanque!
Luego vino el loach y dijo hola,
Niño pequeño, juguemos juntos.

La pequeña bellota rodante estaba tan feliz
Jugó por un rato
Pero pronto comenzó a extrañar la montaña.
Lloró y el loach no sabía qué hacer..

Vocabulario

donguri ど ん ぐ り - bellota
oike (ike) お 池 - estanque
hamaru は ま る - caer en
saa さ あ - ahora
taihen 大 変 - serio
dojou ど じ ょ う - loach (un pez con forma de anguila que se alimenta en el fondo con bigotes)
Konnichiwa こ ん に ち は - Hola
bocchan 坊 ち ゃ ん - un niño
isshoni 一 緒 に - juntos
asobu 遊 ぶ - para jugar
yorokobu 喜 ぶ - estar contento
shibaraku し ば ら く - por un tiempo
yappari や っ ぱ り - todavía
oyama (yama) お 山 - montaña
koishii 恋 し い - perderse
komaru 困 る - estar perdido

Gramática

(1) "Korokoro" es una expresión onomatopéyica, que expresa el sonido o la apariencia de un objeto liviano rodando. Las palabras que comienzan con consonantes sordas, como "korokoro" y "tonton", representan sonidos o estados de cosas que son pequeñas, ligeras o secas. Por otro lado, las palabras que comienzan con consonantes sonoras, como "gorogoro" y "dondon", representan sonidos o estados de cosas que son grandes, pesadas o no secas. Estas expresiones son generalmente negativas en matices.

"Korokoro" también describe "regordete" en un contexto diferente. Aquí hay un ejemplo.

  1. Ano koinu wa korokoro futotteite, kawaii. Puppy の 犬 は こ ろ こ ろ 太 っ て い て 、 か わ い い。 - Ese cachorro es regordete y lindo.
  2. "O" es el prefijo respetuoso (marcador educado). Se utiliza para expresar respeto o simple cortesía. "Oike" y "oyama", que aparecen en las letras, son ejemplos de esto. Puede obtener más información sobre el marcador cortés "o".
  3. "~ mashou" es un final verbal que indica la volición o invitación del discurso informal de la primera persona. Aquí hay unos ejemplos:
  • Isshoni eiga ni ikimashou.一 緒 に 映 画 に 行 き ま し ょ う。 - Vamos juntos al cine.
  • Koohii demo nomimashou.コ ー ヒ ー で も 飲 み ま し ょ う。 - ¿Tomamos café o algo??
  • En situaciones de invitación, el tema generalmente se omite.

"Bocchan" u "obocchan" se usa para referirse a un niño. Es un término honorífico para "joven" o "hijo". También describe "un niño verde; un cuerno verde" según el contexto. Aquí hay un ejemplo.

  • Kare wa obocchan sodachi da.彼 は お 坊 ち ゃ ん 育 ち だ。 - Fue criado como una planta tierna.
  • La versión femenina de este término es "ojouchan" o "ojousan".

Los causales expresan la idea de que alguien o algo causa, influye o permite que un tercero haga algo.

  • Donguri wa dojou o komaraseta.ど ん ぐ り は ど じ ょ う を 困 ら せ た。 - Una bellota causó problemas con la locha.
  • Chichi o hidoku okoraseta.父 を ひ ど く 怒 ら せ た。 - hice enojar mucho a mi padre.
  • Kare wa kodomotachi ni sukina dake juusu o nomaseta.彼 は 子 供 た ち に 好 き な だ け ジ ュ ー ス を 飲 ま せ た。 - Dejó que los niños bebieran tanto como el jugo que quisieran.

Aquí es cómo hacer una forma causal.

  • Grupo 1 Verbo: Forma negativa del verbo + ~ seru
    kaku (escribir) - kakaseru
    kiku (escuchar) -kikaseru
  • Grupo 2 Verbo: Verbo tem + ~ saseru
    taberu (comer) - tabesaseru
    miru (ver) - misaseru
  • Grupo 3 Verbo (verbo irregular):
    kuru (por venir) - kosaseru
    suru (hacer) - saseru