Sufijos modificadores italianos

A veces, un sustantivo italiano puede modificarse para expresar una cualidad particular (grande, pequeña, bonita, fea) sin usar un adjetivo italiano que califique. Estos sustantivos se crean tomando la raíz del sustantivo y agregando un sufijo como -ino, -uno, -etto, o -accio. Los sustantivos italianos formados de esta manera se llaman i nomi alterati (sustantivos alterados o modificados). Los gramáticos italianos se refieren a este tipo de modificación de sufijo como alterazione (modificación).

Hay cuatro tipos de nomi alterati: diminutivi (diminutivos), accrescitivi (aumentativos), vezzeggiativi (nombres de mascotas o términos de cariño), y peggiorativi o dispregiativi (peyorativos o términos despectivos). Los sustantivos italianos más comunes se pueden modificar, pero tenga en cuenta que el género y el número del sufijo deben coincidir con el sustantivo.

Usando Nomi Alterati

¿Cómo y cuándo se usan los sustantivos italianos modificados? A diferencia, por ejemplo, de elegir verbos auxiliares o formar adjetivos plurales, a los hablantes de italiano nunca se les exige usar nomi alterati. No existen reglas gramaticales rápidas y estrictas para cuándo es apropiado, en una conversación o en un escrito, usarlas. Más bien, es una elección lingüística personal: algunas personas los usan con frecuencia y otros tienden a usar adjetivos en su lugar..

También depende de la audiencia, el entorno y el nivel de relación entre las partes. En ciertas situaciones, algunos sustantivos italianos modificados serían inapropiados o fuera de contexto. Pero usando un bien elegido nome alterato, pronunciado con la inflexión y el tono correctos, puede comunicar volúmenes. En cierto sentido, es análogo al humor-timing lo es todo.

Alterati Diminutivi (Diminutivos)

UN diminutivo generalmente transmite significados tales como: pequeño, pequeño. Los siguientes son ejemplos de suffissi alterativi (terminaciones alternativas) utilizadas para formar diminutivi (diminutivos):

-ino: mamma-mammina; minestra-minestrina; pensiero-pensierino; ragazzo-ragazzino
-(i) cino (una variante de -ino): bastone-bastoncino; libro-libric (c) ino
-olino (una variante de -ino): sasso-sassolino; topo-topolino; freddo-freddolino; magro-magrolino
-etto: bacio-bacetto; cámara-cameretta; casa-casetta; lupo-lupetto; basso-bassetto; piccolo-piccoletto. Frecuentemente usado concurrentemente con otros sufijos: scarpa-scarpetta-scarpettina; secco-secchetto-secchettino
-ello: albero-alberello; asino-asinello; paese-paesello; rondine-rondinella; cattivo-cattivello; povero-poverello
-(i) violonchelo (una variante de -ello): campo-campicello; informazione-informazioncella
-Erello (una variante de -ello): fatto-fatterello; fuoco-f (u) ocherello. Frecuentemente usado concurrentemente con otros sufijos: storia-storiella-storiellina; bucco-bucherello-bucherellino
-icci (u) olo: asta-asticci (u) ola; festa-festicciola; porto-porticciolo; a veces también puede tener un sentido peyorativo: donna-donnicci (u) ola
-(u) olo: faccenda-faccenduola; montagna-montagnuola; poesia-poesiola
-otón: contadino-contadinotto; pieno-pienotto; giovane-giovanotto; ragazzo-ragazzotto; basso-bassotto. El final también se refiere a un animal juvenil: aquila-aquilotto; lepre-leprotto; passero-passerotto
-iciattolo (considerado una combinación diminuta / peyorativa): febbre-febbriciattolo; fiume-fiumiciattolo; libro-libriciattolo; mostro-mostriciattolo

Alterati Accrescitivi (Aumentativos)

Un accrescitivo generalmente transmite significados tales como: grande, grande, grandioso. Es lo contrario de un diminutivo. Los siguientes son ejemplos de suffissi alterativi (terminaciones alternativas) utilizadas para formar accrescitivi (aumentativos):

-uno: febbre-febbrona (febbrone); libro-librone; pigro pigrona; mano-manona (manone); ghiotto-ghiottone. Frecuentemente usado concurrentemente con otros sufijos: uomo-omaccio-omaccione; pazzo-pazzerello-pazzerellone. A veces el término intermedio no se usa en italiano contemporáneo: buono-bonaccione
-acchione (tiene una connotación irónica): frate-fratacchione; volpe-volpacchione; furbo-furbacchione; matto-mattachione

Alterati Vezzeggiativi (Nombres de mascotas o términos de cariño)

UN vezzeggiativo generalmente transmite significados tales como: cariño, simpatía, disfrute, gracia. Los siguientes son ejemplos de suffissi alterativi (terminaciones alternativas) utilizadas para formar vezzeggiativi (nombres de mascotas o términos de cariño):

-acchiotto (considerado una combinación diminuta / nombre de mascota): lupo-lupacchiotto; orso-orsacchiotto; volpe-volpacchiotto; furbo-furbacchiotto
-uccio: avvocato-avvocatuccio; casa-casuccia; cavallo-cavalluccio; caldo-calduccio; freddo-fredduccio
-uzzo (una variante de -uccio): pietra-pietruzza

Paolo, un hablante italiano nativo de Milano, da un ejemplo de cómo vezzeggiativi se usan: "Tengo un amigo que me llama Paoletto. Esto no parece mucho a un hombre, por supuesto, pero es por afecto. Más realista, mi hermano me llama Paolone, Big Paolo".

Alterati Peggiorativi (Peyoratives)

UN peggiorativo generalmente transmite significados tales como: desprecio, desafío, desdén, desprecio (por), desprecio, autodesprecio, auto repugnancia. Los siguientes son ejemplos de suffissi alterativi (terminaciones alternativas) utilizadas para formar peggiorativi (peyoratives):

-ucolo: donna-donnucola; maestro-maestrucolo; poeta-poetucolo
-accio: coltello-coltellaccio; libro-libraccio; voce-vociaccia; avaro-avaraccio
-azzo (una variante de -accio): amore-amorazzo; coda-codazzo
-astro (tiene un sentido peyorativo cuando la raíz es un sustantivo, y un sentido atenuado cuando la raíz es un adjetivo): medico-medicastro; poeta-poetastro; politico-politicastro; bianco-biancastro; dolce-dolciastro; rosso-rossastro

Cambios de ortografía en la raíz del sustantivo

Al crear i nomi alterati, algunos sustantivos experimentan un cambio de ortografía en la raíz cuando se modifican. Por ejemplo:

uomo-omone
cane-cagnone

Cambios de sexo en la raíz del sustantivo

En algunos casos, el sustantivo raíz cambia de género al crear i nomi alterati. Por ejemplo:

barca (sustantivo femenino) -un barcone (sustantivo masculino): un bote grande
donna (sustantivo femenino) -un donnone (sustantivo masculino): una mujer grande (grande)
febbre (sustantivo femenino) -un febbrone (sustantivo masculino): fiebre muy alta
sala (sustantivo femenino) -un salone (sustantivo masculino): una habitación grande

Alterati Falsi

Ciertos sustantivos que parecen ser nomi alterati son en realidad sustantivos dentro y fuera de sí mismos. Por ejemplo, las siguientes formas son falsi alterati (sustantivos alterados falsos):

tacchino (no el diminutivo de tacco)
bottone (no el aumentativo de botto)
mattone (no el aumentativo de matto)
focaccia (no el peyorativo de foca)
occhiello (no el diminutivo de occhio)
Burrone (no el aumentativo de burro)
colletto (no el diminutivo de collo)
collina (no el diminutivo de colla)
limone (no el aumentativo de lima)
cerotto (no el aumentativo de cero)

Además, tenga en cuenta al crear nomi alterati que no todos los sustantivos se pueden combinar con todos los sufijos. O el término suena fuera de tono para el oído (después de todo, el italiano es un idioma musical), o la palabra resultante es lingüísticamente incómoda. En general, se debe evitar la repetición del mismo elemento de sonido tanto en la raíz como en el sufijo: tetto puede ser modificado en tettino o tettuccio, pero no tettettocontadino puede ser modificado en contadinello o contadinetto, pero no contadinino. Es mejor usar solo formularios que haya observado en forma impresa o que haya escuchado que usan hablantes nativos. En caso de duda, consulte un diccionario..

Por otro lado, si desea ampliar sus habilidades lingüísticas creativas, intente acuñar un neologismo (neologismo). Coincidir sustantivos con sufijos de modificación no utilizados anteriormente es una forma de formar nuevas palabras. Después de todo, recibirías una gran risa de los italianos nativos si, después de comer una pizza poco apetitosa, declararas: "Che pizzaccia!".