Puede que hayas notado que los españoles X a veces se pronuncia como el inglés X, pero a veces me gusta el ingles s. Si es así, es posible que se pregunte: ¿Existen reglas sobre cuándo se pronuncia como una "x" y cuándo se pronuncia como una "s"?
Debido a las variaciones regionales, no hay reglas que sean válidas en todo el mundo de habla hispana. En general, sin embargo, cuando entre vocales (como en exactamente) el español X se pronuncia como el sonido inglés "ks" pero más suave o menos explosivo.
Cuando viene antes de otra consonante (como en expedición), tiene el sonido "s" en algunas regiones / países, pero el sonido suave "ks" en otros. En algunas áreas, la pronunciación de la letra antes de una consonante varía de palabra a palabra. La única manera de saberlo con certeza es escuchar a alguien hablar con el acento regional que desea emular..
Cuando una palabra comienza con X (no hay muchas de esas palabras, y la mayoría son cognados en inglés), generalmente se le da el sonido "s", no el sonido "z" del inglés. Así una palabra como xenofobia suena igual que si se deletreara senofobia.
En algunos topónimos mexicanos, de hecho en nombre de México en sí, el X se pronuncia igual que la letra española j (o el inglés h) "Oaxaca", por ejemplo, suena como "Wa-HA-ka".
Lo que hace las cosas más confusas es que, en pocas palabras, de origen catalán, vasco o indígena estadounidense, el X se pronuncia como el inglés "sh". Esto es especialmente común en los topónimos del sur de México y Centroamérica. La ciudad número 2 de Guatemala, por ejemplo, es Xela, pronunciada algo así como "SHEL-lah".