¿Cómo se dice 'se supone que'?

Pregunta: ¿Cómo puedo decir "se supone que debo" en el sentido de "se supone que debo ir a una boda el sábado"? Acabo de decir Voy a una boda el sábado, pero quiero la inflexión que tengo en inglés.

Yo creo que "Tengo que ir a una boda"es probablemente lo que estoy buscando, pero me pregunto si hay otras formas. Solía ​​decir"Él de ir ... "pero me dijeron que esta no era la forma correcta de decir lo que quería decir. Pero la solución que me dieron fue algo así como"Se supone que voy a ... ,"y no estaba seguro si esto era correcto.

Es como cuando alguien dice: "¿Qué vas a hacer el sábado?", Y yo digo "Se supone que debo ir a una boda". Realmente no estoy diciendo, "Tengo que irme", solo digo que hay una boda el sábado a la que puedo ir o no, pero se espera que yo esté allí, así que probablemente vaya, pero por supuesto si tienes una sugerencia mejor, estoy abierto.

Respuesta 1: "Tengo que ir" está bien. "Estoy supuesto / a a ir"también funciona para mí, pero sospecho que es porque crecí en la ciudad de Nueva York, donde el inglés se arrastra mucho al español.

"Se supone"realmente significa que es obvio que me tengo que ir!

"El de ir"en América del Sur se usa como el tiempo futuro y, a veces, como una especie de tiempo condicional.

Respuesta 2: Hay varias otras opciones; cuando dices en inglés, se supone que debo ir, pero ... "hay una cierta implicación de que quizás no quieras o que el deber de ir no sea absoluto.

Puedes decir:

  • "Debo ir," Tengo que irme.
  • "Debería ir, pero... "Aquí expresas el hecho de que estás abierto a hacer otra cosa.
  • "Tengo que ir"es bastante fuerte y podrías moderarlo diciendo"necesita que ir."De esta manera transmites el hecho de que podrías hacer otra cosa.
Comentario: Puede aprender más sobre los conceptos anteriores en las lecciones sobre tener que deber expresando obligación

. Este artículo fue adoptado de una conversación en un foro una vez afiliado a este sitio.