¿Cómo se dice amor en japonés?

En japonés, ambos "ai & # xff08; 愛 & # xff09;" y "koi & # xff08; 恋 & # xff09;" puede traducirse aproximadamente como "amor" en inglés. Sin embargo, los dos personajes tienen un matiz ligeramente diferente..

Koi

"Koi" es un amor por el sexo opuesto o un sentimiento de añoranza por una persona específica. Se puede describir como "amor romántico" o "amor apasionado".

Aquí hay algunos proverbios que incluyen "koi".

& # x604B; & # x306B; & # x5E2B; & # x5320; & # x306A; & # x3057;
Koi ni shishou nashi
El amor no necesita enseñanza.
& # x604B; & # x306B; & # x4E0A; & # x4E0B; & # x306E; & # x9694; & # x3066; & # x306A; & # x3057;
Koi ni jouge no hedate nashi
El amor hace a todos los hombres iguales.
& # x604B; & # x306F; & # x601D; & # x6848; & # x306E; & # x307B; & # x304B;
Koi wa shian no hoka
El amor es sin razon.
& # x604B; & # x306F; & # x76F2; & # x76EE;
Koi wa moumoku.
El amor es ciego.
& # x604B; & # x306F; & # x71B1; & # x3057; & # x3084; & # x3059; & # x304F; & # x51B7; & # x3081; & # x3084; & # x3059; & # x3044; & # x3002;
Koi wa nesshi yasuku mismo yasui
El amor se vuelve profundo fácilmente, pero pronto se enfría.

Ai

Mientras que "ai" tiene el mismo significado que "koi", también tiene una definición de un sentimiento general de amor. "Koi" puede ser egoísta, pero "ai" es un verdadero amor. 

"Ai & # xff08; 愛 & # xff09;" se puede usar como un nombre femenino. El nuevo bebé real de Japón se llamaba Princesa Aiko, que está escrita con los caracteres kanji para "amor & # xff08; 愛 & # xff09;" y "child & # xff08; 子 & # xff09 ;." Sin embargo, "koi & # xff08; 恋 & # xff09;" rara vez se usa como nombre.

Otra ligera diferencia entre las dos emociones es que "koi" siempre quiere y "ai" siempre da.

Palabras que contienen Koi y Ai

Para obtener más información, la siguiente tabla analizará las palabras que contienen "ai" o "koi".

Palabras conteniendo "Ai (& # x611B;)" Palabras conteniendo "Koi (& # x604B;)"
& # x611B; & # x8AAD; & # x66F8; aidokusho
uno's libro favorito
& # x521D; & # x604B; Hatsukoi
primer amor
& # x611B; & # x4EBA; aijin
amante
& # x60B2; & # x604B; contratar
triste amor
& # x611B; & # x60C5; aijou
amor; afecto
& # x604B; & # x4EBA; koibito
uno's novio / novia
& # x611B; & # x72AC; & # x5BB6; aikenka
un amante de los perros
& # x604B; & # x6587; koibumi
carta de amor
& # x611B; & # x56FD; & # x5FC3; aikokushin
patriotismo
& # x604B; & # x6575; koigataki
un rival enamorado
& # x611B; & # x8ECA; aisha
uno's coche apreciado
& # x604B; & # x306B; & # x843D; & # x3061; & # x308B; koi ni ochiru
Enamorarse de
& # x611B; & # x7528; & # x3059; & # x308B; aiyousuru
usar habitualmente
& # x604B; & # x3059; & # x308B; koisuru
estar enamorado de
& # x6BCD; & # x6027; & # x611B; boseiai
madre's amor, afecto maternal
& # x604B; & # x611B; renai
amor
& # x535A; & # x611B; hakuai
filantropía
& # x5931; & # x604B; shitsuren
amor decepcionado

"Renai & # xff08; 恋愛 & # xff09;" está escrito con los caracteres kanji de "koi" y "ai". Esta palabra significa "amor romántico". "Renai-kekkon & # xff08; 恋愛 結婚 & # xff09;" es un "matrimonio de amor", que es lo contrario de "miai-kekkon (見 合 い 結婚, matrimonio arreglado)" "Renai-shousetsu & # xff08; 恋愛 小説 & # xff09;" es "una historia de amor" o "una novela romántica". El título de la película, "Tan bueno como se consigue" se tradujo como "Renai-shousetuska (恋愛 小説家, Un escritor de novelas románticas)".

"Soushi-souai & # xff08; 相思 相愛 & # xff09;" es uno de los yoji-jukugo & # xff08; 四字 熟語 & # xff09 ;. Significa "estar enamorados el uno del otro".

Palabra inglesa para amor

Los japoneses a veces también usan la palabra inglesa "amor", aunque se pronuncia como "rabu & # xff08; ラ ブ & # xff09;" (ya que no hay sonido "L" o "V" en japonés). "Una carta de amor" generalmente se llama "rabu retaa & # xff08; ラ ブ レ タ ー & # xff09 ;." "Rabu shiin & # xff08; ラ ブ シ ー ン & # xff09;" es "una escena de amor". Los jóvenes dicen "rabu rabu (ラ ブ ラ ブ, amor amor)" cuando están muy enamorados.

Palabras que suenan como amor

En japonés, hay otras palabras que se pronuncian igual que "ai" y "koi". Dado que sus significados son claramente diferentes, generalmente no hay confusión entre ellos cuando se usan en el contexto adecuado.

Con diferentes caracteres kanji, "ai & # xff08; 藍 & # xff09;" significa "azul índigo" y "koi & # xff08; 鯉 & # xff09;" significa "carpa". Las serpentinas de carpas decoradas en el Día del Niño (5 de mayo) se llaman "koi-nobori & # xff08; 鯉 の ぼ り & # xff09 ;."