¿Cómo se puede usar la palabra alemana Schon?

"Schon " (haga clic para pronunciar) como la mayoría de las otras palabras en alemán tiene más de un significado. Estoy seguro de que ahora sabes la diferencia entre schon (ver el resto de este artículo) y schön (hermosa). Aunque comparten un pasado común. Aunque mencionamos algunos usos de Schon en nuestro artículo anterior sobre 'Doch' y otras palabras difíciles, aquí entraremos en Schon con mucha más profundidad.

A veces Schon no significa nada en absoluto, al menos no algo que pueda traducirse simplemente con una sola palabra en inglés. Puede agregar énfasis, indicar impaciencia o simplemente ser un relleno. Llamamos a esas palabras "partículas modales" (lea solo las primeras páginas de ese pdf hasta la página 185) Pero en general la palabra alemana Schon tiene más de una docena de significados o funciones diferentes. Traducido al inglés, Schon puede convertirse en cualquiera de estas palabras en inglés: ya, antes, antes, incluso, solo, ahora, está bien, bastante, realmente, muy, sí, pero aún. Veamos los muchos significados de Schon.

SCHON 1 (bereits - ya)

Este es el significado más común y el que los principiantes suelen aprender primero. Pero incluso en el significado básico de "ya" Schon a menudo no se traduce al inglés. En algunos de los siguientes ejemplos, el inglés ignora Schon o usa una palabra que no sea "ya":

  • Ich hab 'dir das schon zweimal gesagt.
    Ya te lo dije dos veces.
  • Haben Sie das schon gelesen?
    ¿Ya has leído eso??
  • Sie ist schon da!
    Ella está aquí (ya).
  • Schon im 15. Jahrhundert ...
    Ya en el siglo 15 ...
  • Ich warte schon seit Wochen.
    He estado esperando por semanas ahora.

SCHON 2 (schon einmal / schon mal - antes de)

Esta expresión con Schon generalmente significa "antes", como en "He escuchado eso antes".

  • Ich hab 'das schon mal gehört.
    He escuchado eso antes.
  • War er schon einmal dort?
    ¿Alguna vez ha estado allí (antes)?

La frase "schon wieder" (= nuevamente) funciona de manera similar:

  • Da ist er schon wieder.
    Ahí está de nuevo. / Está de vuelta otra vez..
  • ¿Fue? Schon wieder?
    ¿Qué? De nuevo?

SCHON 3 (en Fragen - todavía / siempre)

En una pregunta, Schon puede traducirse como "todavía" o "siempre" en inglés. Pero a veces se deja sin traducir.

  • Bist du schon fertig?
    ¿Ya terminaste??
  • Kommt er schon heute?
    ¿Vendrá hoy??
  • Waren Sie schon dort?
    ¿Alguna vez has estado allí? / ¿Has estado allí (todavía)?
  • Musst du schon gehen?
    ¿Tienes que irte tan pronto??

SCHON 4 (allein / bloß - sólo)

Utilizando Schon con un sustantivo o adverbio a veces transmite la idea de "solo" o "justo".

  • Schon der Gedanke macht mich krank.
    Solo el pensamiento (solo) me pone enfermo.
  • Schon die Tatsache, dass er ...
    Solo el hecho de que él ...
  • Schon deswegen ...
    Aunque solo sea por eso ...

SCHON 5 (bestimmt - bien / no te preocupes)

Schon usado con el tiempo futuro puede transmitir la idea de aliento, certeza o falta de duda:

  • Du wirst es schon machen.
    Lo harás, seguro / no te preocupes.
  • Er wird schon sehen.
    Él verá (está bien).
  • Ich werde schon aufpassen.
    Cuidaré bien / está bien.