Expresiones francesas con pasador

El verbo francés transeúnte literalmente significa "pasar" y también se usa en muchas expresiones idiomáticas. Aprende a decir lo que se te ocurra, escribir algo, patear el cubo y más con esta lista de expresiones con transeúnte.

Posibles significados de transeúnte

  • pasar
  • ir arriba / abajo / a través
  • (líquido) para colar
  • (película, música) para mostrar, poner
  • (tiempo) para gastar

Expresiones con transeúnte

transeúnte + ropa
ponerse / entrar
transeúnte + infinitivo
ir a hacer algo
passer à la douane
Ir por aduana
transeúnte a la radio / télé
estar en la radio / TV
Passer à l'heure d'été
para adelantar los relojes, comience el horario de verano
Passer à l'heure d'hiver
para retrasar los relojes, finalizar el horario de verano
passer à pas lents
pasar despacio
momentos de passer de bons
Pasárselo bien
passer de bouche en bouche
de los que se rumorea
passer des faux billets
pasar dinero falsificado
devant devant monsieur le maire
para casarse
passer du coq à l'âne
para cambiar de tema, hacer un no sequitur
passer en courant
pasar corriendo
passer en revue
 - Listar
 - (figurado) ir a la mente, pasar por
 - (militar) para (pasar) la revisión, para inspeccionar
transeúnte + número ordinal
poner en marcha ___
passer l'âge de
ser demasiado viejo para
passer l'arme à gauche (familiar)
Patear el balde
passer la journée / soirée
pasar el día / la tarde
passer la main dans le dos à quelqu'un
para untar a alguien
Passer la tête à la porte
asomar la cabeza por la puerta
passer le cap
para superar lo peor, doblar la esquina, superar el obstáculo
passer le cap des 40 ans
para cumplir 40
passer le poteau
para cruzar la línea de meta
passer les bornes
ir demasiado lejos
passer les limites
ir demasiado lejos
passer les menottes à quelqu'un
esposar a alguien
pasador par
pasar por (una experiencia o intermediario)
passer par de dures épreuves
pasar por momentos difíciles
Passer par toutes les couleurs de l'arc-en-ciel
ruborizarse hasta las raíces del cabello, ponerse pálido (por miedo)
transeúnte por la universidad
ir a la universidad
pasador verter
tomar por, ser tomado por
passer quelque eligió à quelqu'un
pasarle algo a alguien
passer quelque eligió aux / par profit et pertes
para escribir algo (como una pérdida)
pasador quelque eligió en fraude
contrabandear algo
quelque transeúnte eligió sous silencio
pasar algo en silencio
pasador quelqu'un à tabac
golpear a alguien
transeúnte quelqu'un par les armes
dispararle a alguien disparando
passer sa colère sur quelqu'un
sacar la ira de alguien
transeúnte sa mauvaise humeur sur quelqu'un
sacar el mal humor de alguien
transeúnte sa vie à faire
pasar la vida haciendo
transeúnte hijo envie de
para satisfacer el anhelo de
passer son permis (de conduire)
tomar el examen de conducir
recorrido hijo transeúnte
perderse el turno
passer sur (detalle, error)
pasar por alto
passer un caprice à quelqu'un
para complacer a alguien
transeúnte un buen momento
Pasárselo bien
passer un coup de fil à quelqu'un (informal)
llamar a alguien
passer un examen
tomar / tomar un examen
passer un livre à quelqu'un
prestarle a alguien un libro
passer un marché
hacer un trato
passer une visite médicale
obtener / tener un examen físico
dire tout ce qui passe par la tête
decir lo que viene a la cabeza
Faire passer quelque eligió aux / par profit et pertes
para escribir algo (como una pérdida)
pasajero de la feria quelqu'un pour
hacer que alguien sea
transeúnte laisser
dejar entrar / atravesar / pasar
pour faire passer
lavarse, ayudar (comida) abajo
pour passer le temps
para pasar el tiempo
de paso
de paso, en camino
soit dit en passant
por cierto, por cierto

Un ange passe.
Hay un silencio incomodo.
Ça fait du bien par où ça passe ! (informal)
Eso es justo lo que recetó el doctor!
Ça fait passer le temps
Pasa el tiempo
Ce n'est qu'un mauvais moment à passer
Es solo un parche áspero, mal hechizo
Comme le temps passe vite !
El tiempo vuela!
et j'en passe !
y eso no es todo!
Une idée m'est passé par la tête
tuve una idea
Je ne fais que passer
No puedo quedarme, solo estoy de paso
Je vous passe + nombre (en el teléfono)
Te estoy enviando a ___, aquí está ___
Nous sommes tous passés par là
Todos hemos pasado por eso
En lui passe tout
Se escapa con cualquier cosa, consigue lo que quiera
Par où es-tu passé ?
Por donde viniste?
Passez-moi l'expression (Si vas) perdona la expresión
Passez-moi du feu
Dame una luz
Passons
Sigamos, no hablemos de eso (más)
Qu'est-ce qu'il lui a passé (comme savon) ! (informal)
Realmente se metió en él, le dio un mal momento!
Tu (le) fais passer
Lo pasas
se transeúnte
 - tomar lugar
 - (tiempo) para pasar, pasar
 - dar, pasar el uno al otro
se passer de
hacer sin
se passer de commentaires
hablar por si mismo
se passer la main dans le dos
darse palmaditas en la espalda
se faire passer pour
pretender ser, hacerse pasar por
Ça ne se passera pas comme ça ! No voy a soportar eso!
Je me passe de tes conseils !
Puedo hacerlo sin tu consejo!
Je ne sais pas ce qui se passe en lui
No sé qué le pasa, ven a verlo
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Que pasó?
Tout s'est bien passé
Todo salió bien, sin problemas
Conjugaciones de pasador