Villancico francés Mon Beau Sapin

"Mon beau sapin" es la versión francesa de "O Christmas Tree". Se cantan con la misma melodía, pero la traducción dada es la traducción literal del villancico francés "Mon beau sapin,"que es muy diferente a" O Christmas Tree ".

Las palabras para árbol de Navidad en francés son le sapin de Noël. Sapin significa abeto en francés.

Letras francesas y traducción al inglés

Mon beau sapin,
Roi des forêts,
Que j'aime ta verdure.
Quand vient l'hiver
Bois et guérets
Sont dépouillés
De leurs attraits.
Mon beau sapin,
Roi des forêts,
Que j'aime ta parure.
Mi hermoso arbol,
Rey de los bosques,
Cómo amo tu verdor.
Cuando llegue el invierno
Maderas y labranza
Son despojados
De sus atracciones.
Mi hermoso arbol,
Rey de los bosques,
Cómo amo tu gala.

Tannenbaum a Christmas Tree y Beau Sapin

La melodía de esta canción es de una vieja canción popular de Alemania, modificada en 1824 por Ernst Anschütz, un organista en Leipzig. Su Tannenbaum es la base de las versiones en inglés y francés.. Tannenbaum significa abeto en alemán, y sapin igualmente significa abeto en francés. Mientras que la canción popular original era sobre un amor trágico y un amante infiel, la versión de Anschütz le dio un significado más navideño. Fue adoptado como un villancico, elogiando el árbol de Navidad. A medida que la tradición del árbol de Navidad se extendió a Inglaterra y América, la canción se adaptó al inglés..

James Taylor grabó la canción "Mon Beau Sapin" y la incluyó en su álbum "James Taylor at Christmas" de 2012. No se incluyó en la edición original de 2006.