Enchanté! El verbo inglés "to meet" es muy vago cuando se habla de conocer gente, pero los cinco equivalentes literales * franceses son mucho más específicos, por lo que debe saber en qué circunstancias usar cada uno de ellos. Esta lección debe cumplir con sus expectativas y ayudarlo a mejorar su fluidez en francés..
Utilizar faire la connaissance cuando hablamos de conocer a alguien por primera vez. Hay dos construcciones ligeramente diferentes:
1) Faire la connaissance de más un nombre o nombre:
2) Faire ___ connaissance, donde ___ es un adjetivo posesivo:
Literalmente "para reunirse el uno con el otro" se réunir significa "reunirse con otros en una reunión":
Ambos recuperar y rejoindre significa "reunirse para una cita o fecha":
Je te retrouverai / rejoindrai au restaurant.
Nos vemos en el restaurante.
Quand va-t-il nous retrouver / rejoindre ?
¿Cuándo se va a encontrar con nosotros??
Rencontrer, que literalmente significa "reunirse de nuevo", se usa para referirse a encontrarse con alguien accidentalmente o encontrarse con alguien:
* Este artículo cubre solo las traducciones literales; sin embargo, hay una serie de equivalentes figurativos como conocer a tu creador, conocer a tu pareja, etc. Necesitarás consultar un diccionario francés para aquellos.