Aprende a conocer y presentarte en japonés.
Wa & # xff08; は & # xff09; es una partícula que es como las preposiciones en inglés pero siempre viene después de los sustantivos. Desu & # xff08; で す & # xff09; es un marcador de tema y se puede traducir como "es" o "son". También actúa como un signo igual.
Los japoneses a menudo omiten el tema cuando es obvio para la otra persona.
Al presentarte, "Watashi wa & # xff08; 私 は & # xff09;" puede ser omitido. Sonará más natural para una persona japonesa. En una conversación, "Watashi & # xff08; 私 & # xff09;" Raramente se usa. "Anata & # xff08; あ な た)", lo que significa que también se evita.
"Hajimemashite & # xff08; は じ め ま し て & # xff09;" se usa cuando se encuentra con una persona por primera vez. "Hajimeru & # xff08; は じ め る & # xff09;" es el verbo que significa "comenzar". "Douzo yoroshiku & # xff08; ど う ぞ よ ろ し く & # xff09;" se usa cuando te presentas, y otras veces cuando le pides un favor a alguien.
Además de la familia o los amigos cercanos, los japoneses rara vez se mencionan por sus nombres de pila. Si vas a Japón como estudiante, la gente probablemente se dirigirá a ti por tu nombre, pero si vas allí por negocios, es mejor presentarte con tu apellido. (En esta situación, los japoneses nunca se presentan con su primer nombre).
Yuki: Hajimemashite, Yuki desu. Douzo yoroshiku.
Maiku: Hajimemashite, Maiku desu. Douzo yoroshiku.
ゆ き: は じ め ま し て 、 ゆ き で す。 ど う ぞ よ ろ し く。
マ イ ク: は じ め ま し て 、 マ イ ク で す。 ど う ぞ よ ろ し く。
Yuki: ¿Cómo estás? Yo soy yuki Encantada de conocerte.
Mike: ¿cómo te va? Yo soy mike Encantada de conocerte.
Katakana se usa para nombres extranjeros, lugares y palabras. Si no eres japonés, tu nombre se puede escribir en katakana.
Al presentarse, se prefiere el arco (ojigi) a un apretón de manos. Ojigi es una parte esencial de la vida cotidiana japonesa. Si vive en Japón durante mucho tiempo, comenzará a inclinarse automáticamente. Incluso puede inclinarse cuando habla por teléfono (como hacen muchos japoneses)!