¿'Peut-Être Que' requiere el subjuntivo en francés?

Una de las preguntas más importantes que tienen los estudiantes franceses es si ciertas palabras y frases requieren el subjuntivo. Puede generar mucha confusión, particularmente cuando un adverbio que significa "quizás" está involucrado, ya que está en "peut-être que." Entonces, ¿esto es subjuntivo o indicativo??

Hace 'Peut-Être Que'Necesito el subjuntivo?

No, "peut-être que" no toma el subjuntivo. Esta es realmente una pregunta subjuntiva o indicativa muy complicada.

Por lo general, se nos dice que mantengamos la declaración contra la realidad: ¿hay alguna incertidumbre? Si lo hay, entonces necesitaría tomar el subjuntivo. Dado que el adverbio "peut-être que" significa "tal vez" o "tal vez. ¿No sería eso entonces incierto??

En teoría, sí, pero "peut-être que"es una forma de "pouvoir", que es "poder". Además, el verbo "être"significa "ser". En combinación, no hay ninguna pregunta expresada dentro de la frase.

Para poner esto en contexto, es mejor hacer una comparación. Esta afirmación es indicativa:

  • Peut-être que tu n'as pas besoin de cela.
  • Quizás no necesites eso.

Puede reformular esta declaración en forma de una pregunta que toma el subjuntivo:

  • Est-il possible que vous n'en ayez pas besoin?
  • ¿Es posible que no necesites eso??

Esto se debe a que la frase "il est possible que"plantea una posibilidad o una oportunidad. Eso en sí mismo requiere el subjuntivo porque cuestiona la certeza.