Una de las preguntas más importantes que tienen los estudiantes franceses es si ciertas palabras y frases requieren el subjuntivo. Puede generar mucha confusión, particularmente cuando un adverbio que significa "quizás" está involucrado, ya que está en "peut-être que." Entonces, ¿esto es subjuntivo o indicativo??
No, "peut-être que" no toma el subjuntivo. Esta es realmente una pregunta subjuntiva o indicativa muy complicada.
Por lo general, se nos dice que mantengamos la declaración contra la realidad: ¿hay alguna incertidumbre? Si lo hay, entonces necesitaría tomar el subjuntivo. Dado que el adverbio "peut-être que" significa "tal vez" o "tal vez. ¿No sería eso entonces incierto??
En teoría, sí, pero "peut-être que"es una forma de "pouvoir", que es "poder". Además, el verbo "être"significa "ser". En combinación, no hay ninguna pregunta expresada dentro de la frase.
Para poner esto en contexto, es mejor hacer una comparación. Esta afirmación es indicativa:
Puede reformular esta declaración en forma de una pregunta que toma el subjuntivo:
Esto se debe a que la frase "il est possible que"plantea una posibilidad o una oportunidad. Eso en sí mismo requiere el subjuntivo porque cuestiona la certeza.