Adjetivos demostrativos en español

Los adjetivos demostrativos son aquellos adjetivos cuya función es señalar algo. En inglés, los adjetivos demostrativos singulares son "esto" y "aquello", mientras que sus plurales son "estos" y "esos", respectivamente. (Algunos gramáticos se refieren a ellos como determinantes demostrativos).

Conclusiones clave: adjetivos demostrativos españoles

  • Los adjetivos o determinantes demostrativos del español. - este, ese, y aquel junto con sus formas plurales y femeninas, se usan de forma muy similar a "this", "that", "these" y "these" se usan como adjetivos o determinantes en inglés.
  • Ambos ese y aquel son equivalentes aproximados de "eso". Aquel se usa para referirse a entidades que están más lejos en el tiempo, la distancia o el sentimiento emocional que las entidades que usan ese.
  • Cuando los demostrativos se usan con artículos en una serie, generalmente se usan para cada artículo, a diferencia del inglés.

A diferencia del inglés, el español tiene tres conjuntos de adjetivos demostrativos, que varían según el número y el género, por lo que hay 12 en total:

  • singular masculino
    • este (esta)
    • ese (ese)
    • aquel (ese)
  • plural masculino
    • estos (estas)
    • esos (aquellos)
    • esos (aquellos)
  • singular femenino
    • esta (esta)
    • esa (ese)
    • aquella (ese)
  • plural femenino
    • estas (estas)
    • esas (aquellos)
    • necesariamente (aquellos)

Tenga en cuenta que las formas singulares masculinas no terminan en -o.

Dónde colocar adjetivos demostrativos

Los adjetivos demostrativos generalmente se colocan antes de los sustantivos que modifican. Deben coincidir con el sustantivo tanto en número como en género. Algunos ejemplos:

  • Me gusta este perro. (Me gusta esta perro.)
  • Prefiero estas computadoras. (Yo prefiero estas ordenadores.)
  • Voy a comprar ese coche. (Voy a comprar ese coche.)
  • Me gustan necesariamente casas. (Me gusta aquellos casas)

Ese o Aquel?

A pesar de que ese y aquel y sus formas relacionadas se pueden traducir como "eso" o "esos", hay distinciones en el significado. Ese y sus formas relacionadas son más comunes, y generalmente es seguro usarlas cuando en inglés usaría "eso" o "esos". sin embargo, aquel y sus formas relacionadas se refieren a algo que está más lejos en términos de distancia, emoción o tiempo. A pesar de que ese y sus formas se pueden usar para un objeto cerca del hablante o del oyente, aquel no puedo. La distinción, si no se aclara por contexto, se puede traducir de varias maneras, como lo indican estos ejemplos:

  • Me gustan esos perros (me gusta aquellos perros.)
  • Me gustan esos perros. (Me gustan esos perros Por ahí.)
  • No quiero esa casa Quiero aquella casa. (No quiero ese casa. quiero ese casa más atrás.)
  • ¿Recuerdas esos días? (Te acuerdas aquellos ¿dias?)
  • ¿Recuerdas esos días? (Te acuerdas aquellos dias Hace mucho tiempo?)

Artículos en una serie

Cuando dos o más elementos están en una serie, el adjetivo demostrativo debe usarse con cada elemento. Mientras que en inglés diríamos "esos perros y gatos", en español diríamos esos perros y esos gatos. Uso de un solo adjetivo demostrativo en este caso, como en esos perros y gatos, implicaría que estamos hablando de animales que son un cruce entre un gato y un perro.

Ejemplos de oraciones usando adjetivos demostrativos

Perseverancia: Pocos entienden el valor de esa palabra. (Perseverancia: Pocos entienden el valor de esa palabra).

Esta idea puede cambiar tu futuro. (Esta La idea puede cambiar tu futuro.)

Siempre que veo la televisión y veo a esos pobres niños hambrientos en todo el mundo, no puedo evitar llorar. (Cada vez que veo televisión y veo aquellos pobres niños hambrientos en todas partes, no puedo evitar llorar.)

Yo sabía que era este mes pero no ese día. (Sabía que era esta mes pero no ese día.)

Vuelvo a vivir necesariamente experiencias que tuve hace muchos años. (Voy a revivir aquellos experiencias que tuve hace muchos años).