Los signos de puntuación chinos se utilizan para organizar y aclarar el chino escrito. Los signos de puntuación chinos tienen una función similar a los signos de puntuación en inglés, pero a veces difieren en la forma o el aspecto..
Todos los caracteres chinos están escritos en un tamaño uniforme, y este tamaño también se extiende a los signos de puntuación, por lo que los signos de puntuación chinos generalmente ocupan más espacio que sus contrapartes en inglés..
Los caracteres chinos se pueden escribir vertical u horizontalmente, por lo que los signos de puntuación chinos cambian de posición según la dirección del texto. Por ejemplo, los paréntesis y las comillas se giran 90 grados cuando se escriben verticalmente, y la marca de detención completa se coloca debajo ya la derecha del último carácter cuando se escribe verticalmente.
Estos son los signos de puntuación chinos más utilizados:
El punto final chino es un pequeño círculo que ocupa el espacio de un carácter chino. El nombre mandarín de la parada completa es 句號 / 句号 (jù hào). Se usa al final de una oración simple o compleja, como en estos ejemplos:
請 你 幫 我 買 一份 報紙。
请 你 帮 我 买 一份 报纸。
Qǐng nǐ bāng wǒ mǎi yī fèn bàozhǐ.
Por favor, ayúdame a comprar un periódico.
鯨魚 是 獸類 & # xff0c; 不是 魚類 & # xff1b; 蝙蝠 是 獸類 & # xff0c; 不是 鳥類。
鲸鱼 是 兽类 & # xff0c; 不是 鱼类 & # xff1b; 蝙蝠 是 兽类 & # xff0c; 不是 鸟类。
Jīngyú shì shòu lèi, búshì yú lèi; biānfú shì shòu lèi, búshì niǎo lèi.
Las ballenas son mamíferos, no peces; los murciélagos son mamíferos, no pájaros.
El nombre mandarín de la coma china es 逗號 / 逗号 (dòu hào). Es lo mismo que la coma en inglés, excepto que ocupa el espacio de un carácter completo y se coloca en el medio de la línea. Se usa para separar cláusulas dentro de una oración, y para indicar pausas. Aquí hay unos ejemplos:
如果 颱風 不 來 & # xff0c; 我們 就 出國 旅行。
如果 台风 不 来 & # xff0c; 我们 就 出国 旅行。
Rúguǒ táifēng bù lái, wǒmen jiù chū guó lǚxíng.
Si el tifón no llega, haremos un viaje al extranjero.
現在 的 電腦 & # xff0c; 真是 無所不能。
现在 的 电脑 & # xff0c; 真是 无所不能。
Xiànzài de diànnǎo, zhēnshì wú suǒ bù néng.
Las computadoras modernas, son realmente esenciales.
La coma de enumeración se usa para separar los elementos de la lista. Es un tramo corto que va desde la parte superior izquierda a la inferior derecha. El nombre mandarín de la coma de enumeración es 頓號 / 顿号 (dùn hào). La diferencia entre la coma de enumeración y la coma regular se puede ver en el siguiente ejemplo:
喜 、 怒 、 哀 、 樂 、 愛 、 惡 、 欲 & # xff0c; 叫做 七情。
喜 、 怒 、 哀 、 乐 、 爱 、 恶 、 欲 & # xff0c; 叫做 七情。
Xǐ, nù, āi, lè, ài, è, yù, jiàozuò qī qíng.
La felicidad, la ira, la tristeza, la alegría, el amor, el odio y el deseo se conocen como las siete pasiones..
Estos cuatro signos de puntuación chinos son los mismos que sus equivalentes en inglés y tienen el mismo uso que en inglés. Sus nombres son los siguientes:
Colon 冒號 / 冒号 (mào hào) - & # xff1a;
Punto y coma - 分號 / 分号 (fēnhào) - & # xff1b;
Signo de interrogación - 問號 / 问号 (wènhào) - & # xff1f;
Signo de exclamación - 驚嘆號 / 惊叹号 (jīng tàn hào) - & # xff01;
Las comillas se llaman 引號 / 引号 (yǐn hào) en chino mandarín. Hay comillas simples y dobles, con las comillas dobles utilizadas dentro de las comillas simples:
「...『 ... 』...」
Las comillas de estilo occidental se usan en chino simplificado, pero el chino tradicional usa los símbolos como se muestra arriba. Se usan para el discurso citado, énfasis y, a veces, para nombres y títulos adecuados.
老師 說 & # xff1a; 「你們 要 記住 國父 說 的『 青年 要 立志 做 大事 & # xff0c; 不要 做 大官 』這 句話。」
老师 说 & # xff1a; “你们 要 记住 国父 说 的 '青年 要 立志 做 大事 & # xff0c; 不要 做 大官' 这 句话。”
Lǎoshī shuō: "Nǐmen yào jìzhu Guófù shuō de 'qīngnián yào lì zhì zuò dàshì, bùyào zuò dà guān' zhè jù huà".
La maestra dijo: "Debes recordar las palabras de Sun Yat-sen: 'La juventud debe comprometerse a hacer grandes cosas, no a hacer un gran gobierno'".