Expresión: Chercher midi à quatorze heures
Pronunciación: [Sher Shay Mi Di Kah Tor Zeur]
Sentido: para hacer algo más complicado, hacer una montaña de un molehill
Traducción literal: buscar el mediodía a las dos de la tarde
Registrarse: normal
La expresión francesa chercher midi à quatorze heures es una forma peculiar de decirle a alguien que él / ella está haciendo un problema más difícil de lo que necesita, convirtiendo algo simple en algo complicado. Puede usarlo para indicar que alguien ha perdido la perspectiva o se ha visto tan atrapado en un proyecto que está exagerando..
La traducción literal hace que parezca que estás tratando de hacer algo demasiado tarde o de hacer algo imposible, ya que, por supuesto, a las 2 p.m..
C'est déjà parfait, je te dis-pourquoi cherches-tu midi à quatorze heures ?
Ya es perfecto, te digo, ¿por qué lo haces más complicado??
Variación humorística: chercher midi à douze heures - para buscar el mediodía a las doce en punto