À Chacun Son Goût diciendo A cada uno lo suyo en francés

La frase francesa À chacun hijo goût o Chacun hijo goût (pronunciado [ah shah koo (n) so (n) goo]) literalmente se traduce como "(a) cada uno su gusto" y se usa para significar "para cada uno lo suyo" o "no hay explicación para el gusto". Tiene un registro normal.

Explicación y ejemplos

Las expresiones francesas à chacun son goût, chacun hijo goût, à chacun ses goûts, y chacun ses goûts todos significan exactamente lo mismo: reconocen que no todos piensan de la misma manera o les gustan las mismas cosas, que debemos tolerar la diversidad.

La inclusión de la preposición. un al principio es completamente opcional y no hace ninguna diferencia de significado, ni importa en lo más mínimo si gota es singular o plural.

Je trouve bizarre qu'il n'aime pas le chocolat, mais à chacun son goût !
Me resulta extraño que no le guste el chocolate, pero a cada uno lo suyo!

Curiosamente, los angloparlantes usan esta expresión considerablemente más que el francés, aunque se ha torcido ligeramente en "chacun à son goût" (literalmente, "cada uno a su gusto") o "chacun a son goût" ("cada uno tiene su gusto"). La expresión francesa correcta, sin embargo, es (à) chacun hijo goût.

Expresiones sinónimas

  • Des goûts et des couleurs (en ne discute / disputa pas)
    Literalmente, "Sobre gustos y colores (no hablamos / debatimos)"
    Variación: Les goûts et les couleurs ne se discutent pas
    Literalmente, "No se habla de gustos y colores" "
  • Tous les goûts sont dans la nature
    "Todos los gustos están en la naturaleza"