La palabra francesa si puede ser un adverbio o una conjunción. De cualquier manera, si tiene varios significados y se usa en numerosas construcciones francesas. Practicar el uso de esta palabra es importante para comprender sus matices..
Si = Si
Si es la palabra francesa para "si":
Je ne sais pas si je veux y aller. (No sé si quiero ir)
Dis-moi si ça te conviendra. (Dime si eso funcionará para ti)
Et si je ne suis pas fatigué? (¿Y si no estoy cansado?)
Si j'étais riche, j'achèterais une maison. (Si fuera rico, compraría una casa).
Si = So
Si se puede usar como intensificador:
Je suis si fatigué. (Estoy tan cansado.)
J'ai si faim. (Tengo tanta hambre.)
Je ne savais pas qu'il était si mignon. (No sabía que era tan lindo).
Si = As, So
Si puede hacer una comparación:
Il n'est pas si inteligente qu'il pense. (No es tan inteligente como piensa).
Ce n'est pas si facile. (No es tan fácil como eso, no es tan fácil).
Si = Mientras que
Si puede poner dos cláusulas en oposición:
S'il est beau, sa femme est laide. (Mientras que él es guapo, su esposa es fea).
Si tu es gentil, ton frère est méchant. (Eres amable, mientras que tu hermano es malo.)
Si = Sin embargo, no importa cómo
Si puede ser seguido por una cláusula subjuntiva para expresar una concesión:
Si beau qu'il fasse, je ne peux pas sortir (No importa cuán agradable sea el clima, no puedo salir)
Si gentil que tu sois, je ne t'aime pas (Por amable que seas, no te amo)
Si = Si
Si significa "sí" en respuesta a una pregunta o afirmación negativa:
Tu ne vas pas venir? Si, je vais venir. (¿No vas a venir? Sí, voy a venir).
N'as-tu pas d'argent? Si, j'en ai. (¿No tienes dinero? Sí, lo tengo)
Jeanne n'est pas prête. Si, si! (Jeanne no está lista. ¡Sí, sí!)
Si = Escuché correctamente, ¿es esto lo que estás preguntando??
Si alguien hace una pregunta y no está seguro (o no puede creer) que escuchó correctamente, puede solicitar confirmación o aclaración repitiendo lo que escuchó con la palabra si: Si j'ai faim? (¿Estás preguntando?) Si tengo hambre? (Realmente no podías escuchar la pregunta) Si je veux quoi? Me preguntas si quiero qué? (No está seguro de haber escuchado correctamente; escuchó "¿Quieres un televisor gratis?") Si j'ai combien d'enfants? Me preguntas si tengo cuántos hijos? (No escuchaste "cuántos" o escuchaste "¿Tienes 7 hijos?")
Et Si = ¿Qué pasa si, qué tal
En francés informal, et si a menudo se agrega al comienzo de una sugerencia (con el verbo en imperfecto):
Et si en allait au ciné? (¿Qué tal ir al cine?)
Et si tu amenais ton frère? (¿Por qué no traes a tu hermano?)
Et si en parlait d'amour? (¿Qué pasa si hablamos de amor?)