Debido a que los gatos han estado presentes en los hogares y negocios franceses durante siglos, las referencias a ellos son comunes. Aquí hay seis de los modismos franceses más emblemáticos que usan la palabra francesa para gato.
Tenga en cuenta que la palabra francesa para gato es "un chat" (silencioso "t"), cuando se habla genéricamente o sobre un gato macho. Es "une chatte" ("t" se pronuncia) cuando se habla de una gata. Para ambos, el "ch" toma el sonido "sh" en "afeitado", no el "tch" que generalmente se encuentra en inglés.
Cuidado: La palabra femenina para gato ("une chatte") tiene el mismo significado doble que la palabra inglesa "coño".
Patrice est un gros menteur. Il faut appeler un chat un chat.
Patrice es una gran mentirosa. Necesita decir las cosas como son.
Et je pense que ... hum, hum. Désolée, j'avais un chat en la garganta.
Y creo que ... hmm, hmm. Lo siento, tenía una rana en la garganta.
Cuidado: Es diferente del inglés "Cat got your tongue", que significa no tener nada que decir.
Et alors? Qui vient dîner demain? Tu donnes ta langue au chat? C'est Pierre!
¿Entonces? ¿Quién viene a cenar mañana? ¿No puedes adivinar? Es Pierre!
Cuidado: El verbo es "danser" con una "s" en francés, no como "bailar" con una "c" en inglés.
Ton ado a fait la fête toute la nuit quand vous étiez partis le weekend dernier? Ce n'est pas surprenant: Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
¿Tu adolescente estuvo de fiesta toda la noche mientras estuviste fuera el fin de semana pasado? Esto no es sorprendente: cuando el gato está fuera, los ratones jugarán.